День поминовения в США: мы никогда не забудем погибших.
---
За многие годы у меня скопилось большое количество шляп и головных уборов. Некоторые шляпы я носил в юности. Другие мне достались по наследству. А какие-то шляпы мне подарили или они были куплены в качестве сувениров в разных странах. Сейчас в моей коллекции их насчитывается около 250 штук. В Спасо-хаусе есть специальная комната, где хранится моя коллекция. Один из экземпляров мне особенно дорог - это подарок моего отца Флойда Теффта, который жил в городе Мэдисоне, штат Висконсин. Это его фуражка военного лётчика США. Во время Второй мировой войны он воевал на фронтах в Италии и в Северной Африке. Когда началась война, отец учился на юридическом факультете, ему было 18 лет, но он пошёл добровольцем. Каждый год, когда мы отмечаем День поминовения, я думаю о нём. Я также думаю об отце моей жены Ловисе Челлитти, который жил в городе Ливуде, штат Канзас. Во время Второй мировой войны сразу после проведения воздушно-десантной операции в Нормандии (День D) мой тесть служил в подразделении, которое построило посадочную полосу для истребителей Р-47 “Тандерболт” и обеспечивало непосредственную авиационную поддержку американским силам.
(Слева направо) Мой отец Флойд Теффт и мой тесть Луис (Фил) Челлитти
Мы с супругой часто вспоминаем о наших отцах, особенно в День поминовения. Их уже нет с нами, но мы чтим их память и гордимся их службой.
В начале моей дипломатической карьеры я получил назначение в посольство США в Италии в военно-политический отдел. В мои обязанности входило наблюдение за работой американской Комиссии по сохранности военных памятников, задачей которой является поддержание памятников нашим воинам в хорошем состоянии. Американское кладбище во Флоренции занимает 70 акров. Думая об этом кладбище, о подвиге наших солдат, похороненных там, я вспоминаю слова бывшего госсекретаря США Колина Пауэлла:
«На протяжении многих лет Соединенные Штаты посылали лучших своих сынов и дочерей навстречу опасности, чтобы бороться за свободу далеко за пределами наших границ. Единственное количество земли, которое мы когда-либо просили взамен, это чтобы возможно было похоронить всех тех, кто не вернулся».
Каждый год Россия вспоминает своих героев в День Победы. Мы, американцы, тоже отмечаем в мае День поминовения, чтобы почтить всех граждан Америки, погибших в разных войнах. В одном из своих многих писем Авраам Линкольн сказал то, что я думаю, отражает настроения россиян и американцев в дни этих праздников:
«Честь и хвала солдатам и матросам, которые служат делу своей страны. Честь и хвала также и гражданам, заботящимся о своих братьях на поле брани и служащим в меру сил тому же делу».
У Дня поминовения есть ещё одна традиция. В этот день начинается летний сезон, и все члены семьи собираются вместе: организуют пикники, барбекю, играют в бейсбол. Это одно из замечательных свойств этого американского праздника, когда в один день американцы воспоминают о погибших и вся семья собирается вместе, чтобы провести вместе время. Каким-то образом мы сочетаем и то, и другое. Так давайте вспомним тех, кто сражался и умер за свою страну, но также поздравим тех, кто живет сегодня благодаря жертвам героического поколения. Мы никогда не забудем погибших.
Memorial Day in the U.S.: We Will Never Forget Them
Over the years I have amassed a large collection of hats -- hats I wore in younger days, hats I inherited or received as gifts, and souvenir hats that I have collected over a lifetime of travel. I have approximately 250 now; I keep them in a room at Spaso House. One of the hats I treasure most is the one I received from my father, Floyd Tefft of Madison, Wisconsin. It was his hat from his time as an air force officer serving in Italy and North Africa during World War II. He interrupted his law school education to volunteer – just 18 years old. When Memorial Day comes around, I think of him. I think of my father-in-law as well; Lovis P. (Phil) Cellitti of Leawood, Kansas. He went ashore in Normandy right after the famous D Day invasion and served in the unit that set up a landing strip for the P-47 Thunderbolts, which gave close air support to American forces.
My wife Mariella and I think of our fathers often, especially on Memorial Day. Both are now dead but we reflect upon and honor their service.
Early in my Foreign Service career I was assigned to a political-military position in Italy. One of my duties was to oversee the work of the American Battle Monuments Commission which looks after the grounds where our war dead are buried. The American Cemetery in Florence alone covers 70 acres. Thinking back on that cemetery and the great work of our soldiers, I am reminded of a quote by former Secretary of State Colin Powell –
"Over the years, the United States has sent many of its fine young men and women into great peril to fight for freedom beyond our borders. The only amount of land we have ever asked for in return is enough to bury those that did not return."
Each year Russia remembers the sacrifices of its heroes on Victory Day. Similarly, in the United States, we Americans remember our war dead from throughout our history in the same month of May. In one of his many letters, Abraham Lincoln wrote something which I think captures the sentiments of both Russians and Americans in their respective holidays of remembrance –
“Honor to the Soldier, and Sailor everywhere, who bravely bears his country's cause. Honor also to the citizen who cares for his brother in the field, and serves, as he best can, the same cause -- honor to him, only less than to him, who braves, for the common good, the storms of heaven and the storms of battle.”
There’s another very different side to Memorial Day celebrations in the United States. It’s the kick-off to the summer season, a time for family get-togethers, picnics, barbecues, and baseball games. That’s one of the great things about this American holiday – the way we combine serious reflection and family fun. Somehow we embrace them both – the one alongside the other. So let’s remember those who fought and died for their country, but let’s also celebrate the generations who have benefitted from their sacrifice – grandparents, parents, and children - and the families those children will someday create. We will never forget them.
(Слева направо) Мой отец Флойд Теффт и мой тесть Луис (Фил) Челлитти
Мы с супругой часто вспоминаем о наших отцах, особенно в День поминовения. Их уже нет с нами, но мы чтим их память и гордимся их службой.
В начале моей дипломатической карьеры я получил назначение в посольство США в Италии в военно-политический отдел. В мои обязанности входило наблюдение за работой американской Комиссии по сохранности военных памятников, задачей которой является поддержание памятников нашим воинам в хорошем состоянии. Американское кладбище во Флоренции занимает 70 акров. Думая об этом кладбище, о подвиге наших солдат, похороненных там, я вспоминаю слова бывшего госсекретаря США Колина Пауэлла:
«На протяжении многих лет Соединенные Штаты посылали лучших своих сынов и дочерей навстречу опасности, чтобы бороться за свободу далеко за пределами наших границ. Единственное количество земли, которое мы когда-либо просили взамен, это чтобы возможно было похоронить всех тех, кто не вернулся».
Каждый год Россия вспоминает своих героев в День Победы. Мы, американцы, тоже отмечаем в мае День поминовения, чтобы почтить всех граждан Америки, погибших в разных войнах. В одном из своих многих писем Авраам Линкольн сказал то, что я думаю, отражает настроения россиян и американцев в дни этих праздников:
«Честь и хвала солдатам и матросам, которые служат делу своей страны. Честь и хвала также и гражданам, заботящимся о своих братьях на поле брани и служащим в меру сил тому же делу».
У Дня поминовения есть ещё одна традиция. В этот день начинается летний сезон, и все члены семьи собираются вместе: организуют пикники, барбекю, играют в бейсбол. Это одно из замечательных свойств этого американского праздника, когда в один день американцы воспоминают о погибших и вся семья собирается вместе, чтобы провести вместе время. Каким-то образом мы сочетаем и то, и другое. Так давайте вспомним тех, кто сражался и умер за свою страну, но также поздравим тех, кто живет сегодня благодаря жертвам героического поколения. Мы никогда не забудем погибших.
Memorial Day in the U.S.: We Will Never Forget Them
Over the years I have amassed a large collection of hats -- hats I wore in younger days, hats I inherited or received as gifts, and souvenir hats that I have collected over a lifetime of travel. I have approximately 250 now; I keep them in a room at Spaso House. One of the hats I treasure most is the one I received from my father, Floyd Tefft of Madison, Wisconsin. It was his hat from his time as an air force officer serving in Italy and North Africa during World War II. He interrupted his law school education to volunteer – just 18 years old. When Memorial Day comes around, I think of him. I think of my father-in-law as well; Lovis P. (Phil) Cellitti of Leawood, Kansas. He went ashore in Normandy right after the famous D Day invasion and served in the unit that set up a landing strip for the P-47 Thunderbolts, which gave close air support to American forces.
My wife Mariella and I think of our fathers often, especially on Memorial Day. Both are now dead but we reflect upon and honor their service.
Early in my Foreign Service career I was assigned to a political-military position in Italy. One of my duties was to oversee the work of the American Battle Monuments Commission which looks after the grounds where our war dead are buried. The American Cemetery in Florence alone covers 70 acres. Thinking back on that cemetery and the great work of our soldiers, I am reminded of a quote by former Secretary of State Colin Powell –
"Over the years, the United States has sent many of its fine young men and women into great peril to fight for freedom beyond our borders. The only amount of land we have ever asked for in return is enough to bury those that did not return."
Each year Russia remembers the sacrifices of its heroes on Victory Day. Similarly, in the United States, we Americans remember our war dead from throughout our history in the same month of May. In one of his many letters, Abraham Lincoln wrote something which I think captures the sentiments of both Russians and Americans in their respective holidays of remembrance –
“Honor to the Soldier, and Sailor everywhere, who bravely bears his country's cause. Honor also to the citizen who cares for his brother in the field, and serves, as he best can, the same cause -- honor to him, only less than to him, who braves, for the common good, the storms of heaven and the storms of battle.”
There’s another very different side to Memorial Day celebrations in the United States. It’s the kick-off to the summer season, a time for family get-togethers, picnics, barbecues, and baseball games. That’s one of the great things about this American holiday – the way we combine serious reflection and family fun. Somehow we embrace them both – the one alongside the other. So let’s remember those who fought and died for their country, but let’s also celebrate the generations who have benefitted from their sacrifice – grandparents, parents, and children - and the families those children will someday create. We will never forget them.
Взято: amb-tefft.livejournal.com
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]