Почему Китай назвали «Китаем»
28.06.2018 243 0 0 masterok

Почему Китай назвали «Китаем»

---
0
В закладки

Почему Китай назвали «Китаем» слово, называют, названия, происходит, слова, языках, страны, сейчас, называли, название, Однако, часть, другие, Почему, страну, многих, этого, произошло, языки, которое

Вообще этимолоогия слов далеко не однозначное, но интересное знание. Бывает такое открывается, что и не задумываешься над этим.

С названиями стран с одной стороны проще, но с другой тоже много чего интересного…

Представим себе следующую картину: 1 апреля, скажем, 1373 года собирается специальная комиссия. Обсуждается вопрос: далеко на востоке, за монгольскими землями, есть большая страна, давайте уже как-нибудь ее назовем — вот хоть «Китай», потому что слово красивое. Так ли было дело? Разумеется, нет. Поэтому точного ответа на этот вопрос дать нельзя.

Ответ, который можно дать по поводу Китая, выглядит так: потому что в X веке на территории северного Китая господствовало государство Ляо, основанное племенем китаев (они же каракитаи, они же кидани); одни источники считают их монгольским племенем, другие — тунгусо-маньчжурским. Впоследствии монголы и другие соседние народы так и стали называть эту территорию (в разных языках название звучало по-разному): [китай], [хитай], [кэтай], [хитан], а через них уже это слово попало и в русский язык.

Британская энциклопедия пишет, что монголы стали употреблять это название в конце XII — начале XIII века. Согласно этимологическому словарю Фасмера, в русском языке слово «Китай» встречается начиная с XV века. В европейские языки это слово тоже попало — в английском, например, оно выглядело как Cathay (сейчас по-английски Китай — China; это слово, скорее всего, произошло от названия династии Цинь).

Таким образом, во-первых, Китаем назвали лишь часть того, что мы сейчас называем Китаем. Во-вторых, это произошло не мгновенно, а заняло несколько столетий (если считать путь этого слова по разным языкам). В-третьих, особой логики в этом названии нет — к тому моменту, как слово попало в русский, государство китаев давно рухнуло, а сами китайцы свою землю никогда так не называли. Такие нелогичности нередко возникают в истории имен и названий.

Есть и другие версии происхождения слова «Китай».

Слово China произошло от названия династии Цинь, которое раньше писалось как Chin. В разных формах оно бытует во многих языках — это и норвежское Kina, и Sjina из африкаанс, и латинское Sino, которое можно встретить, например, в названии Сино-Тибетских гор.

Сами китайцы называют свою страну «Чжунго» — «срединное государство» — и неспроста: место, где они живут, они считают центром мира.

Ну и раз уж начали про страны, давайте еще несколько примеров.

Германия

Некогда жители части тех территорий, которые входят в современную Германию, говорили на языке, который мы сейчас называем древневерхненемецким. На этом языке diutisc означало «народный». Переходя с течением времени в другие языки, это слово меняло звучание. В современном немецком оно превратилось в Deutsch, в датском и прочих скандинавских языках — в Tysk, в итальянском — tedesco. Название Германии происходит от него во многих языках, в том числе в большинстве германских, а также в корейском, в китайском и во вьетнамском.

Однако не все, кто контактировал с германцами, называли их так же, как они называли себя сами. Галлы, кельтский народ, обитавший во Франции до прихода римлян, называл своих восточных соседей Germani, что происходит не то от галльского слова «сосед», не то от галльского слова «шумный». Германцы как шумные соседи Франции — ведь неплохая мысль? От этого прозвища произошло название Германии во многих языках.

Во многих — но не во французском. Для французов Германия — Allemagne, от названия германского племени алеманов. Другое германское племя называлось саксами — отсюда, финское Saksa. Напротив, славянские языки предпочитают слово, произошедшее, вероятно, от названия реки Неман, которая протекает близь западной границы России. Интересно, что это граница между Россией и Польшей, и тем не менее поляки называют Германию Niemcy. Страну на западе прозвали в честь реки на востоке

Название Германии почти во всех мировых языках происходит из одного из этих пяти источников. Из какого именно, обычно можно понять по первой букве: Д/T, Г, А, С или Н.

Нидерланды

Одно из слов, начинающихся с Д/T досталось и другой стране: люди из Нидерландов по-английски зовутся Dutch. Сходство с Deutsch бросается в глаза. Почему же голландцев так называют?

Это восходит ко временам средневековья, когда национальные границы были нечеткими и голландский язык воспринимался как разновидность нижненемецкого («нижне-» потому что в регионе, преобладают низменности, отсюда же и «нидер-» в «Нидерландах»). Более того, немцев, переселившихся в Пенсильванию, называют Pennsylvania Dutch, так как в то время, когда они переселились, четкое различие все еще не проводилось.

Кстати, заметили ли вы, что я назвал жителей Нидерландов голландцами? В свое время эту страну было принято по-английски именовать Голландией. Однако, в действительности, Голландия — это лишь прибрежная часть Нидерландов, включающая в себя три их крупнейших города. Разумеется, именно с выходцами из нее чаще всего сталкивались английские купцы, поэтому ее название перешло на все Нидерланды. Однако людям из других частей страны это не нравилось, поэтому сейчас мы обычно больше не зовем Нидерланды Голландией.

Индия

Греки называли Индией те земли, которые лежали за рекой Инд, — ее название происходит от санскритского Sindhu, прошедшего через персидский и греческий языки. Большая часть мира сейчас зовет Индию каким-нибудь вариантом этого слова. В некоторых языках используется название, которым в самой Индии чаще всего называют север страны: Хиндустан. Однако официально на хинди Индия называется «Бхарат» — предположительно, в честь императора, имя которого, в свою очередь происходит от санскритского слова со значением «нести», кстати, родственного английскому bear (глаголу «нести», а не названию животного).


Япония

Япония — еще одна страна, жители которой называют ее не так, как практически весь остальной мир. По-японски Япония называется «Ниппон» или — менее формально — «Нихон», «источник солнца». Почему мы называем ее Японией? Потому что Марко Поло (опять этот Марко Поло!) общался с какими-то китайскими купцами, которые назвали эту страну «источником солнца» по-китайски, что путешественник записал как Cipangu. После ряда трансформаций это Cipangu и превратилось в слово, которое в английском изначально выглядело как Giapan. Названия Японии, используемые в большей части мира, восходят именно к этому слову.


Корея

Как известно, сейчас существуют две Кореи — Северная и Южная. Однако знаете ли вы, что они используют разные названия для страны в целом? В КНДР Корею называют «Чосон», в Южной Корее — Хангук. Почему же все прочие называют ее «Кореей»? Это слово происходит от названия династии Коре, правившей страной тысячу лет назад. Знакомо, не правда ли?


Финляндия

Чтобы вы не подумали, что только страны Восточной Азии в мире называют не так, как они зовут себя сами, поговорим о Финляндии, у которой та же проблема. Впрочем, не совсем — слово «Финляндия» происходит из шведского, а шведский считается одним из двух государственных языков этой страны — по тем же причинам, по которым английский остается государственным языком Ирландии. Дело в том, что Финляндия принадлежала Швеции и в ней до сих пор живет много шведов. Однако по-фински (сами финны называют свой язык Suomea) Финляндия называется Suomi. Других языков, которые называли бы эту страну производными от Suomi, практически нет. В основном все обходятся вариантами «Финляндии».

Англия

Все мы знаем, как неприятно искать Англию в алфавитном списке — смотреть нужно либо Соединенное Королевство (в которое она входит), либо Великобританию (остров, который Англия делит с Шотландией и Уэльсом). А теперь учтите, что в кельтских языках в ходу совсем другие названия: Sasana (ирландский гэльский), Sasainn (шотландский), Bro-Saoz (бретонский). Почему? Англия была колонизирована англами и саксами, захватившими ее у бриттов — народа кельтского происхождения, часть которых бежала на север Франции. Наше England — это «земля англов», а кельтские названия происходят от слова «сакс». Исключением стал валлийский язык — валлийцы еще до прихода англов и саксов называли эту часть острова Lloegr и продолжают ее так называть.

Использует ли кто-нибудь еще названия, связанные с саксами? Да. Загляните в начало статьи: так делают финны и эстонцы… только вот называют они словом, произошедшим от этого корня, Германию, из которой саксы изначально пришли.


источники
https://elementy.ru/email/4640336/Kogda_i_pochemu_nazvali_Kitay_Kitaem
https://inosmi.ru/world/20140502/219985205.html

Это копия статьи, находящейся по адресу http://masterokblog.ru/?p=1075.
уникальные шаблоны и модули для dle
Комментарии (0)
Добавить комментарий
Прокомментировать
[related-news]
{related-news}
[/related-news]