Против йогУртов и парашутов
---
Во время предвыборных кампаний приходится ОЧЕНЬ много общаться с разными людьми, соответственно, возникает повышенная потребность во взаимопонимании. И стал замечать, что грамотный русский язык, как ни парадоксально, иногда затрудняет общение.
Дело в том, что есть хорошие, полезные слова, которые чиновники Министерства образования РФ незаслуженно запомоили, отменили и запретили, и без них прям как-то тяжело. Например, уж точно не надо было объявлять просторечными и устаревшими слова "ихний" и "к завтрему".
Вы же не будете спорить, что "их" в некоторых случаях воспринимается с большим трудом.
- Это чьи вещи?
- Их.
Мозг отказывается это понимать.
А вот ещё хуже:
- Мы возьмем с собой их и их детей.
Гораздо более понятно и естественно звучит:
- Это чьи вещи?
- Ихние.
и
- Мы возьмем с собой их и ихних детей.
То же и с "к завтрему".
- Когда мы должны доделать эту работу?
"К завтрашнему дню" - звучит слишком торжественно и пафосно. Может, в докладе или на совещании так выражаться уместно. Но в нормальном человеческом диалоге это выглядит тупо.
- Ир, когда у тебя менструация закончится?
- К ЗАВТРАШНЕМУ ДНЮ.
- Ир, а холодец скоро будет готов?
- К ЗАВТРАШНЕМУ ДНЮ.
Психически здоровые люди так не говорят.
Гораздо лучше звучит:
- Ир, когда там с менструацией всё решится?
- К завтрему.
- А с холодцом?
- И с холодцом к завтрему.
Чётко и понятно.
Но вместо того чтобы легализовать "ихний" и "к завтрему", государство легализует "парашут" через "у" и "йогурт" с ударением на "у". Эти послабления не имеют ВООБЩЕ никакой практической ценности и никак не влияют на взаимопонимание людей.
В общем, как обычно, закручивают гайки там, где не нужно, и дают свободу там, где это бессмысленно.
Взято: andeadd.livejournal.com
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]