О важности знания немецкого языка в Германии для иммигрантов из стран бывшего Союза
---
Позади поезд или самолёт в новую жизнь. Найдена квартира, распакованы чемоданы и постепенно начинается привыкание к опрятным домикам на другой стороне улицы. Началась иммиграция. В подавляющем большинстве случаев, человек попадает в Германию с временным видом на жительство и птичьих правах. Он приехал как высококвалифицированный специалист или по линии воссоединения семьи. После прохождения достаточно банальной бюрократической процедуры, въездная национальная виза сменяется на пластиковую карточку жителя, а взгляд становится способен найти множество мелких бытовых неприятностей.
Одна из бед этой новой иммиграции из стран бывшего СССР в Германию - незнание немецкого языка. Попадая в Мюнхен, Гамбург, деревушку под Фленсбургом или на баварский хутор нужно твёрдо уяснить одну важнейшую вещь: не имеет значения, являетесь ли Вы доктором физических наук или домохозяйкой, без знания языка страны Вас ждёт целый ряд проблем. Они начинаются с чувства внутреннего дискомфорта и заканчиваются сочным "нет" со стороны сотрудника "Стола по делам иностранцев" в случае неувязки с работой или с супругом-немцем. Немецкий язык - это надёжный щит, который защищает иммигранта в "минуту жизни сложную" и даёт ему понимание внутренних механизмов общества.
Некоторые новоприбывшие всерьёз утверждают о ненужности знания языка. Часть из них считает себя востребованными людьми, которым платят неплохие деньги за труд. Жизнь - сложная штука и потеряв работу, зачастую эти персонажи растерянно хлопают ресницами, осознавая свою никчемность. С иммигрантом готовы общаться на английском языке в первые год-полтора-два, но затем страна требует от него хотя бы попытку интегрироваться. Её отсутствие воспринимается зеркальным игнором вышеупомянутого человека. Можно быть инженером, менеджером, айтишником высшего пилотажа, в буквальном смысле слова с мизерными шансами на рынке труда. Мне знаком кандидат наук, с трудом устроившийся грузчиком по вышеупомянутой причине, прожив в Германии четыре года и имевший прекрасный заработок до своего фиаско.
Скептик скажет: "тогда надо вернуться", однако если у него в семье дети, которые ходили в немецкую школу несколько лет, нашли друзей, отвыкли от российско-украинских или прочих реалий, то для них подобное решение часто граничит с катастрофой. Не занимаясь языком, родители ставят собственных детей под психологический удар и несут полную ответственность за свой поступок. Скептик, считающий себя крутым прагматиком, в течении долгих месяцев, проведённых в поисках рабочего места и получивший отрицательные ответы - в таком случае, элементарный лентяй-неудачник.
В Германии разыгрываются семейные драмы, а по официальной статистике распадается почти каждая вторая семья. В числе моих приятелей имеется немец, женившийся на девушке из Бразилии. Через два года после приезда она загуляла и парень узнал про её поступок. Он заявил в исполкоме Мюнхена о "прекращении семейных отношений" - этого вполне достаточно, чтобы временный вид на жительство не продлили. Она улетела через считанные недели в страну, где "много-много диких обезъян". Зная язык страны хотя бы на среднем уровне, у неверной супруги имелся бы реальный шанс остаться - например, поступив в университет или начав профессиональное обучение из списка "востребованных специальностей". Нет, это не оправдание измены и не совет как уйти от возмездия, а лишь напоминание о силе официальных правил и молчаливом требовании коренного населения к иммигрантам. Знание языка - первый показателъ уважения к народу, его традициям и культуре. Оно даёт серьёзный бонус в непонятных ситуациях со стороны законодательства, открывающего спасительные ячейки для тех кто интегрируется "де факто", а не мусолит три импортных словечка, вымученных за несколько лет.
Помните, игнорируя язык страны, давшей Вам рабочее место и прочие радости - Вы игнорируете самого себя! Отговорка "нет времени" вызывает улыбку так как вступают в конфронтацию с важнейшим приоритетом иностранца в Германии. Знание немецкого языка не просто открывает двери и придаёт иммиграции радужную окраску, но делает человека свободным и полноценным в глазах окружающих. Это главный ключ к истинному пониманию происходящего на улицах и в квартирах, в политике и у врача. Не обязательно ходить на курсы, чтобы получить злосчастный сертификат. Достаточно положить учебник в рюкзачок и регулярно читать его в метро. Проходя мимо указателей с названиями улиц - пытаться правильно их произносить про себя. Пройдут недели, месяцы и в один прекрасный день Вы поймёте содержание газетной статьи, затем первую книжку, появятся настоящие друзья из немецкой среды и с каждым днём, с каждым выученным словестным оборотом Вы будете чувствовать себя комфортнее, а Ваша критика ФРГ и его особенностей восприниматься без пожатия плечами.
P.S. Этот очерк сделан под влиянием целого ряда встреч с русскоязычными иммигрантами в Германии, которые за несколько лет так и не удосужились заняться изучением языка. Некоторые из них жалуются на ситуацию в интернете, необщительность местного населения и занимаются критиканством, не догадываясь насколько неубедительно звучат доводы людей не знающих даже элементарную азбуку.
Фейсбук: https://www.facebook.com/nikolaj.nakropin
Взято: pipokipp.livejournal.com
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]