Советские и русские песни изменившие нашу жизнь: от 60-х до 2020-х
---
1970-е
«Машина времени» — «Марионетки» (1975)
Суть
Прозрачный намек.
Цитата
Кукол дергают за нитки,
На лице у них улыбки,
И играет клоун на трубе.
И в процессе представленья
Создается впечатленье,
Что куклы пляшут сами по себе.
Значение
Песня с ярко выраженным политическим подтекстом была особенно популярна у студенчества второй половины 70-х. Руководители центрального телевидения и радио, естественно, знали, что такое «аллегория», и услышать «Марионеток» в каком-нибудь концерте по заявкам вплоть до 1985 года было практически невозможно.
Факт
В 1975 году «Машину времени» пригласили выступить в передаче «Музыкальный киоск», однако в последний момент запись с группой вырезали.
Владимир Этуш — «Я на спектакль приглашаю…» (1975)
Суть
Вся правда о вожде.
Цитата
Да здравствует наш Карабас удалой,
Уютно нам жить под его бородой.
И он никакой не мучитель,
А просто наш добрый учитель.
Значение
Чиновников из Гостелерадио почему-то совсем не смутило содержание этой детской песенки, написанной Алексеем Рыбниковым и Булатом Окуджавой. То ли они не поняли эзопова языка, то ли они решили, что киномюзикл будут смотреть исключительно дети. Но смотрели и дети, и родители.
И некоторые из мам и пап догадывались, о каком «учителе» шла речь.
Факт
В одном из интервью Владимир Этуш сказал, что роль Карабаса является одной из принципиально важных в его многолетней актерской карьере.
Игорь Иванов — «Из вагантов» (1976)
Суть
Вся правда о студентах.
Цитата
Если насмерть не упьюсь
На хмельной пирушке,
Обязательно вернусь
К вам, друзья-подружки.
Значение
Попытки сочинить гимн советскому студенчеству предпринимались многократно — и в 60-е, и в 80-е… Однако все они оказывались тщетными. Единственным антемом, содержание которого хоть как-то соответствовало мироощущению студентов («да, мы пьем, а кто не пьет?»), стала песня Игоря Иванова.
Факт
«Из вагантов» — трек с экспериментального альбома Давида Тухманова «По волне моей памяти». Слова песни — действительно перевод лирики вагантов, средневековых бродячих музыкантов.
Анна Герман — «Когда цвели сады» (1977)
Суть
Весело о трагичном.
Цитата
И платье шилось белое,
Когда цвели сады.
Ну что же тут поделаешь —
Другую встретил ты.
Значение
Песня могла бы остаться просто еще одним советским шлягером для брошенных женщин, если бы не исполнительский гений Анны Герман. Она излагает грустную историю с таким яростным весельем, что становится даже жутковато. Кстати, тот же прием — залихватски радостное исполнение, которое уравновешивает навевающий тоску текст, — постоянно используется рок-музыкантами.
Факт
Практически невозможно определить, какой стране принадлежит певица, певшая на русском без намека на какой-либо акцент. Ее родители немецкого происхождения жили в Советском Союзе, сама Анна родилась в Узбекистане, а жила и умерла в Польше.
Алиса Фрейндлих — «У природы нет плохой погоды» (1978)
Суть
Буддизм по-советски.
Цитата
Смерть желаний, годы и невзгоды —
С каждым днем все непосильней кладь.
Что тебе назначено природой —
Надо благодарно принимать.
Значение
СССР, время махрового застоя. Все так безнадежно и уныло, что ничего не остается делать, кроме как почувствовать себя буддистом (неосознанно!), а потом, сидя в своей малогабаритной квартире и слушая, как осенний дождь стучит в окно, с надеждой думать о том, что рано или поздно вернется весна.
Факт
Автор слов песни — режиссер Эльдар Рязанов.
Источник: kinohit.mirtesen.ru
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]