Новые приключения старого алфавита
31.03.2017 642 0 0 vakin

Новые приключения старого алфавита

---
0
В закладки
Каким изменениям подверглась петровская азбука с приходом большевиков ко власти?



После петровской реформы нормы русского письма продолжили меняться: «эстафету грамоты» перехватила Академия наук. В 1738 году она исключила из тогдашнего алфавита еще несколько букв: Ь («кси»), 3 («ижицу») и Й («зело»). Также единым стало написание необычной для глаза современного читателя буквы : — вместо привычных двух точек она теперь обозначалась всего одной. Точку эту использовали только перед гласными, Й и в слове «мiр» в значении Вселенной. Еще одной реформой Академии, в 1758 году, в алфавит все-таки была возвращена «ижица».



Потом русский язык на некоторое время оставили в покое, однако Октябрьская революция, перевернувшая мир с ног на голову, коснулась в том числе и «старых» языковых норм. К моменту революционного переворота в языке продолжили использоваться некоторые буквы, существенно усложняющие процесс обучения грамоте: это были уже знакомые нам :, «ижица», а также Ѳ («фита») и Ѣ («ять»). Их реформа 1917 — 1918 годов отменила первым делом, на месте дореволюционных символов появились современные Е, Ф и И.



Реформа буквы И вместо i вызвала рьяные споры в народе: общество буквально разделилось на два лагеря. Сторонники сохранения i в русском алфавите апеллировали тремя доводами:

1. Данная буква не может быть спутана с другими по схожести написания, в отличие от И (со схожими на письме Н и П);
2. Она близка к западноевропейскому алфавиту;
3. Занимает меньшее количество места при типографской печати и на письме.

Причины эти могли показаться весомыми, но победу всё же одержали сторонники И. С их точки зрения, одна из наиболее часто используемых букв не должна была приводить к изменению традиционного графического восприятия языка. Немаловажную роль в поражении команды «И с точкой» сыграл в том числе и неудачный петровский опыт по введению i в русскоязычный алфавит: отношение к реформам первого российского императора было более чем спорным в условиях нового строя.



Какие же еще изменения претерпело правописание в начале двадцатого века? На конце слова теперь не увидишь твёрдого знака, он становится исключительно разделительным. Появились новые нормы правописания приставок, заканчивающихся на С и З: перед глухими согласными на стыке корня и приставки стало принято писать С, перед звонкими — З.

Вместо «ранняго» стали писать «раннего», вместо «лучшаго» — «лучшего»: так изменились окончания родительного и винительного падежей в прилагательных и причастиях. Ушли и формы -ыя и -iя во множественном числе среднего и женского родов: книги стали новые, а «новiя изданiя» остались в прошлом. Привычное нам «её платье» в прошлом звучало как ея; они, одни, одних до ликвидации «ять» выглядели как онѣ, однѣ, однѣхъ.

Как удалось разом перестроить типографское дело под новую реформу? Декретом от 10 октября 1918 года «О введении новой орфографии». Все издания — правительственные, периодические и непериодические, все бумаги, документы должны были перейти на «новый стиль» уже с 15 октября. Кто осуществлял контроль за выполнением данного декрета? Государство. К тому моменту оно уже обладало полной властью, монополией на всю печатную продукцию.

Хотя бы если учесть тот факт, что распределение бумаги для типографий осуществлялось под государственным контролем, то несложно понять рычаги давления на сопротивлявшиеся издания. «Большевистский» стиль письма не нравился противникам режима, хотя на самом деле реформа не несла никакой политической подоплеки. Тем не менее, издания русского зарубежья, например, перешли на новое правописание только спустя двадцать, а то и тридцать лет после проведения реформы.



Однако умалять достоинства «нового стиля» тоже не стоит: алфавит максимально приблизился к фонологическому («как слышится, так и пишется»), что упростило письмо на практике; исключение твердого знака на конце слов существенно уменьшило типографские затраты на печать.

Насколько эти изменения были необходимы, сейчас сложно ответить, ведь мы уже не одно десятилетие пользуемся плодами этой реформы… Впереди еще изменения 1956 и 1962 годов...

Документ. «О введении новой орфографии» 1918 год

После 1917 года в России коренным образом изменилась не только политическая система, но и привычный на тот момент людям язык. Согласно Декрету Совета Народных комиссаров новая орфография, исключающая буквы ять, фита и еръ как пережиток прошлого, должна была помочь широким массам освоить русскую грамоту и правописание.



Статья № 804.

Декрет Совета Народных Комиссаров.

О введении новой орфографии.

В целях облегчения широким массам усвоения русской грамоты и освобождения школы от непроизводительного труда при изучении правописания, Совет Народных Комиссаров постановляет:

I. Все правительственные издания, периодические (газеты и журналы) и непериодические (научные труды, сборники и т. п.), все документы и бумаги должны с 15‑го октября 1918 г. печататься согласно при сем прилагаемому новому правописанию.

II. Во всех школах Республики:

1. Реформа правописания вводится постепенно, начиная с младшей группы 1‑й ступени единой школы.

2. При проведении реформы не допускается принудительное переучивание тех, кто уже усвоил правила прежнего правописания.

3. Для всех учащихся и вновь поступающих останься в силе лишь те требования правописания, которые являются общими для прежнего и для нового правописания, и ошибками считается лишь нарушение этих правил.

Приложение к ст. 804

Новые правила правописания, разработанные Народным Комиссариатом Просвещения.

1. Исключить букву Ѣ с последовательной заменой ее через Е.

2. Исключить букву Ѳ, с заменой ее через Ф.

3. Исключить букву Ъ в конце слов и частей сложных слов, но сохранить ее в середине слов, в значении отделительного знака.

4. Исключить букву I, с заменой ее через И.

5. Писать приставки из, воз, вз, раз, роз, низ, без, чрез, через — перед гласными и звонкими согласными с 3, но заменять 3 буквой С перед глухими согласными, в том числе и перед С.

6. Писать в родительном падеже прилагательных, причастий и местоимений ОГО, ЕГО — вместо АГО, ЯГО.

7. Писать в именительном и винительном падеже женского и среднего рода множественного числа прилагательных, причастий и местоимений — ЫЕ ИЕ вместо ЫЯ, ІЯ.

8. Писать ОНИ — вместо ОНЕ в именительном -падеже множественного числа женского рода.

9. Писать в женском роде — ОДНИ, ОДНИХ, ОДНИМИ вместо ОДНЕ, ОДНЕХ, ОДНЕМИ.

10. Писать в родительном падеже единственного числа местоимения личного женского рода ЕЕ — вместо ЕЯ.

11. При переносе слов ограничиваться следующими правилами: согласная (одна или последняя в группе согласных) непосредственно перед гласной не должна быть отделена от этой гласной, равным образом группа согласных в начале слов не отделяется от гласной. Буква И перед согласной не должна быть отделяема от предшествующей гласной. Также конечная согласная, конечная Й и группа согласных в конце слов не могут быть отделяемы от предшествующей гласной. При переносе слов, имеющих приставки, нельзя переносить в следующую строку согласную в конце приставки, если эта согласная перед согласной.

Подписали: Заместитель Народного Комиссара Просвещения М. Покровский.

Управляющий Делами Совета Народных Комиссаров В. Бонч-Бруевич.

10 октября 1918 года.

Распубликован в № 223 Известий Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета Советов от 13 октября 1918 года.
Источник - Дилетант_1 и Дилетант_2уникальные шаблоны и модули для dle
Комментарии (0)
Добавить комментарий
Прокомментировать
[related-news]
{related-news}
[/related-news]