Задача : преодолеть языковой барьер
---
Много путешествую и часто приходится общаться с людьми, которые меня не понимают, понятное дело, что есть английский язык, но не во всех странах на нем разговаривают. Например, Балканы, Испания, Италии, Франция, арабские страны, тут могут быть затыки и я порой попадаю в странные ситуации. А ведь часто надо спросить дорогу, узнать цену или банально поблагодарить, а полиглот из меня посредственный. Поэтому всегда мечтал о переводчике, который мог бы качественно и быстро осуществить голосовой перевод. Есть, конечно, приложение от Гугла и Яндекса, но качество такого транслейта очень страдает, к тому же речь собеседника часто не укладывается в шаблоны и получается полная абракадабра. Поэтому всегда слежу за новинками этого рынка и не смог пройти мимо серии карманных переводчиков Dosmono.
Ранее их можно было только заказать из Китая, но совсем недавно он появился уже в официальной продаже от тревел-оператора Goodline. Отзывы уже купивших внушали надежду на качественный онлайн перевод, поэтому я тоже озаботился его приобретением, тем более что девайс стоит не бог весть каких денег - 12 000 и уже с международной сим-картой с небольшим балансом. И вот что я получил:
Внешне напоминает женские версии старых телефонов, типа Самсунг, размер не больше цифрового диктофона
Также есть еще отдельная инструкция на русском языке
Основные характеристики:
- Голосовой перевод — 72 языка мира
- Мощная батарея — до 3-х дней без зарядки
- Можно использовать как WiFi Роутер
- Цвет корпуса: Черный, Золотой
- Ёмкость аккумулятора: 1450 мА*ч
- Размер (ДхШхВ): 108 мм x 47 мм x 18 мм
- Вес: 84 Г
Включить/выключить; громче/тише и отсек для сим-карты
Схема перевода здесь действует следующим образом.
Сначала подключаемся к интернету, можно к Wi-Fi, можно по сим-карте. Несмотря на то, что экранчик маленький все управление сенсорное
Выбираем язык перевода - первый и второй
Я выбрал русский и французский. В зависимости от того кто сейчас говорит зажимаем правую или левую кнопку и произносим предложение. Через секунду на экране появляется сказанная фраза и переводчик произносит перевод на втором языке. Все общение идет в качестве чата - можно листать диалог, а также заново просить повторить перевод
Система управляется с 72 языками, среди которых несколько диалектов китайского и арабского, но все основные языки, которые могут когда-нибудь пригодится - присутствуют. Особенно хорошо, что то, что произносится сразу пишется на экране и можно проверить точность сказанного. И тут устройство приятно удивило - оно знает сленги и весьма неформальные выражение, то есть, даже ругаться с переводчиком можно. Плюс хорошее шумоподавление. Понятное дело, что проверить я мог только английский язык, но было ощущение, что все языки переводятся грамотно. И главное, что при переводе произносилось это не механическим (гугловским языком), а прям носителем языка, что, естественно, также способствует пониманию. Поэтому при первом знакомстве я был очень доволен.
Однако у таких устройств есть одно "но", для работы им требуется интернет, а если ты в поездке, то с интернетом могут быть проблемы. Но с Desmono тоже есть плюс, для общения на английском интернет не требуется, все необходимое уже загружено в базу. А так как продвижением устройства в России занимается роуминговый оператор, то со связью быть проблем тоже не должно. Во многих странах сейчас действует тариф 1 долларовый цент за 1 мб интернета. При таких расценках много не потратить, точнее вы даже не заметите этих трат.
Само устройство я брал сразу под поездку по Скандинавии, получил его как раз за неделю до вылета. Но со шведами, норвежцами и датчанами вышел облом, они хорошо говорят на английском и использовать переводчик мне не потребовалось. Включил его только два раза, первый раз на рынке в шведском Кольмаре. С продавцом возникли трудности при покупке копченного угря, мне было непонятно какой кусок сколько стоит, а он английского не знал совсем. В другой раз хозяйка моей квартиры в Германии просила передать привет своему отцу в Бразилию на португальском. Я не поленился и записал мини-приветствие на родном для человека языке. На то и другое я потратил около 5 центров, то есть, примерно, 3 рубля. Впереди поездка в Китай, а там без языка совсем сложно
Еще жду когда в продажу поступит переводчик следующего модельного ряда, где есть камера и можно переводить даже надписи, правда, Google тоже так умеет и этого часто достаточно.
Ранее их можно было только заказать из Китая, но совсем недавно он появился уже в официальной продаже от тревел-оператора Goodline. Отзывы уже купивших внушали надежду на качественный онлайн перевод, поэтому я тоже озаботился его приобретением, тем более что девайс стоит не бог весть каких денег - 12 000 и уже с международной сим-картой с небольшим балансом. И вот что я получил:
Внешне напоминает женские версии старых телефонов, типа Самсунг, размер не больше цифрового диктофона
Также есть еще отдельная инструкция на русском языке
Основные характеристики:
- Голосовой перевод — 72 языка мира
- Мощная батарея — до 3-х дней без зарядки
- Можно использовать как WiFi Роутер
- Цвет корпуса: Черный, Золотой
- Ёмкость аккумулятора: 1450 мА*ч
- Размер (ДхШхВ): 108 мм x 47 мм x 18 мм
- Вес: 84 Г
Включить/выключить; громче/тише и отсек для сим-карты
Схема перевода здесь действует следующим образом.
Сначала подключаемся к интернету, можно к Wi-Fi, можно по сим-карте. Несмотря на то, что экранчик маленький все управление сенсорное
Выбираем язык перевода - первый и второй
Я выбрал русский и французский. В зависимости от того кто сейчас говорит зажимаем правую или левую кнопку и произносим предложение. Через секунду на экране появляется сказанная фраза и переводчик произносит перевод на втором языке. Все общение идет в качестве чата - можно листать диалог, а также заново просить повторить перевод
Система управляется с 72 языками, среди которых несколько диалектов китайского и арабского, но все основные языки, которые могут когда-нибудь пригодится - присутствуют. Особенно хорошо, что то, что произносится сразу пишется на экране и можно проверить точность сказанного. И тут устройство приятно удивило - оно знает сленги и весьма неформальные выражение, то есть, даже ругаться с переводчиком можно. Плюс хорошее шумоподавление. Понятное дело, что проверить я мог только английский язык, но было ощущение, что все языки переводятся грамотно. И главное, что при переводе произносилось это не механическим (гугловским языком), а прям носителем языка, что, естественно, также способствует пониманию. Поэтому при первом знакомстве я был очень доволен.
Однако у таких устройств есть одно "но", для работы им требуется интернет, а если ты в поездке, то с интернетом могут быть проблемы. Но с Desmono тоже есть плюс, для общения на английском интернет не требуется, все необходимое уже загружено в базу. А так как продвижением устройства в России занимается роуминговый оператор, то со связью быть проблем тоже не должно. Во многих странах сейчас действует тариф 1 долларовый цент за 1 мб интернета. При таких расценках много не потратить, точнее вы даже не заметите этих трат.
Само устройство я брал сразу под поездку по Скандинавии, получил его как раз за неделю до вылета. Но со шведами, норвежцами и датчанами вышел облом, они хорошо говорят на английском и использовать переводчик мне не потребовалось. Включил его только два раза, первый раз на рынке в шведском Кольмаре. С продавцом возникли трудности при покупке копченного угря, мне было непонятно какой кусок сколько стоит, а он английского не знал совсем. В другой раз хозяйка моей квартиры в Германии просила передать привет своему отцу в Бразилию на португальском. Я не поленился и записал мини-приветствие на родном для человека языке. На то и другое я потратил около 5 центров, то есть, примерно, 3 рубля. Впереди поездка в Китай, а там без языка совсем сложно
Еще жду когда в продажу поступит переводчик следующего модельного ряда, где есть камера и можно переводить даже надписи, правда, Google тоже так умеет и этого часто достаточно.
Взято: think-head.livejournal.com
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]