граммар-наци негодуют
---
В прекрасном рассказе Пелевина «Зенитные кодексы Аль-Эфесби» у автора есть интересный пассаж про то, что грамматические ошибки, которые американцы делают в текстах для русских «это не проявление непрофессионализма, а, наоборот, тщательно продуманный элемент психологической войны. Подсознанию реципиента как бы нашептывается: Россия настолько уже ничего не значит на мировой арене, что нам даже лень тратиться на грамотный перевод – хотя из вежливости мы все еще делаем вид, будто бубним на вашем скифском наречии.
Эксперты напомнили, что этот прием широко применяют Госдепартамент, Голливуд и даже индустрия компьютерных игр, в которых единственное грамотно написанное русское слово – это «хуй» во весь экран, а если по сюжету должен появиться, например, корабль из России, то он будет называться «Зол Тереньтяк».
В связи с этим интересна монета, которую Белый Дом выпустил в честь встречи Путина и Трампа. На ней есть надписи «ддипломатическая история», «новое эра» и «Хельпинский саммит».
Взято: mi3ch.livejournal.com
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]