Чего я не люблю в ЖЖ. Часть Первая.
---
Не нравится мне, например, когда кто-то употребляет слово "быдло". Вот почему-то слегка коробит. И уже неважно, кого конкретно обзывют этим словечком. Лично меня вроде в ЖЖ обзывали так только раз, и то давно. В комментариях к посту "Почему я живу в России", когда я его забросил к "поравалитикам".
Хорошо помню, как ещё в начале девяностых встретил это слово в какой-то газете. И как неприятно оно резануло. Мы тогда ещё думали, что "свобода, демократия, гласность, братство и конец советским мерзостям". Думали, что скоро настанет дивный новый мир, где всё-всё будет позитивненько, не так, как при СССР.
А тут слово "быдло". Демократия и прогресс ведь на дворе, а тут такое...Помню, я показал отцу эту газету, поделился с ним своим возмущением. А он говорит:
-Ну слово и слово. По-польски означает "скот".
Само это слово было мне конечно знакомо. Но в советское время оно было книжным, пришедшим из глубины тёмных веков, где были угнетатели и угнетённые. Никто и никогда при мне его не употреблял. Единственное место, где я мог его встретить - это учебник истории. Именно там было написано, что быдлом польские паны презрительно называли подвластных им белорусских и украинских крестьян. Где-то у меня и учебник есть "История СССР" тех лет. Там несомненно есть глава о том, как жили народы Украины и Белоруссии в 16-17-м веках.
И, встретив в газете это подзабытое со школьных времён словечко, я подумал:
-Что это у нас за паны и шляхтичи такие появились среди новой демократии?
И с тех пор стал я относиться к этой "новой демократии" немножечко по-другому. А слову "быдло" было суждено в нашем мире большое и "широкоупотребительное" будущее.
Хорошо помню, как ещё в начале девяностых встретил это слово в какой-то газете. И как неприятно оно резануло. Мы тогда ещё думали, что "свобода, демократия, гласность, братство и конец советским мерзостям". Думали, что скоро настанет дивный новый мир, где всё-всё будет позитивненько, не так, как при СССР.
А тут слово "быдло". Демократия и прогресс ведь на дворе, а тут такое...Помню, я показал отцу эту газету, поделился с ним своим возмущением. А он говорит:
-Ну слово и слово. По-польски означает "скот".
Само это слово было мне конечно знакомо. Но в советское время оно было книжным, пришедшим из глубины тёмных веков, где были угнетатели и угнетённые. Никто и никогда при мне его не употреблял. Единственное место, где я мог его встретить - это учебник истории. Именно там было написано, что быдлом польские паны презрительно называли подвластных им белорусских и украинских крестьян. Где-то у меня и учебник есть "История СССР" тех лет. Там несомненно есть глава о том, как жили народы Украины и Белоруссии в 16-17-м веках.
И, встретив в газете это подзабытое со школьных времён словечко, я подумал:
-Что это у нас за паны и шляхтичи такие появились среди новой демократии?
И с тех пор стал я относиться к этой "новой демократии" немножечко по-другому. А слову "быдло" было суждено в нашем мире большое и "широкоупотребительное" будущее.
Взято: guriny.livejournal.com
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]