Откуда взялся «Японский городовой»
---
В русском языке есть выражение «Японский городовой!», означающее удивление от неожиданного события. Так вот есть мнение, что наша речь обогатилась этим словесным оборотом благодаря Николаю Второму, который на момент истории, из-за которой так стали говорить, был еще не императором, а наследником царя Александра III.
В апреле 1891 года наследник совершал путешествие по миру и прибыл с визитом в Японию. Надо сказать, что наследник был балбесом и в путешествии отрывался от души, не считаясь с восточными традициями и правилами, а то и табу. Вот так и получилось, что когда Николай посещал японский город Оцу, возмущенный поведением молодых европейцев-гайдзинов полицейский Санзо Цуда бросился на наследника русского престола с саблей.
Николаю повезло, что первый удар прошел по касательной и на нем была шляпа, принявшая на себя саблю и смягчившая ее удар. А от второго удара Никки защитил греческий принц Георг, который был с ним. Георг успел выставить свою трость.
Полицейского арестовали, а раненого Николая доставили в ближайший город. Потом Николаю принесли официальные извинения, а для того, чтобы замять скандал, наградили одним из высших японских орденов и подарили дорогущий ковер ручной работы.
Разумеется, Николаю пообещали, что напавший на него полицейский предстанет перед судом и понесет наказание. Во время суда Санзо Цуда попросил разрешения на харакири, чтобы смыть позор, но ему отказали и посадили в тюрьму на острове Хоккайдо, где он и умер через несколько месяцев, официально – от пневмонии.
Покушение стало, как сейчас принято говорить, новостным трендом, тем более, что поначалу сообщали, что рана очень тяжелая и наследник долго не проживет. А его отец, Александр III, отдал приказ Николаю срочно вернуться домой. Вот так и появилось выражение «японский городовой».
Взято: valerongrach.livejournal.com
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]