Разоблачаем! РПЦ редактирует Пушкина?
11.10.2017 435 0 0 masterok

Разоблачаем! РПЦ редактирует Пушкина?

---
0
В закладки


В интернете идет волна возмущения о том, что РПЦ заредактировало Пушкина. Ужас! Караул! Вышла книжка со сказкой, которая раньше вроде была о "Сказка о попе и его работнике Балде", а сейчас там появился какой то Кузьма Остолом.

Отредактированную сказку издал Свято-Троицкий собор города Армавир на Кубани тиражом в 4000 экземпляров. Книги предполагается дарить воскресным школам и продавать в православных храмах.

Вот лично я тоже с детства помню только ПОПА и его работника БАЛДУ.

"Жил-был поп,
Толоконный лоб."

Это же классика! В мои времена конечно никто не задумывался, что это кого то там обижает.

Однако давайте не забывать, что ...

... впервые сказка про купца Остолопа была опубликована в 1841 году.  А вот версия “О попе и работнике его Балде”, была напечатана в 1882 году в собрании сочинений Пушкина под редакцией Ефремова.

Речь идет о публикации сказки, которая была осуществлена В.А. Жуковским в девятом томе посмертного собрания сочинений А.С. Пушкина в 1841 году. На протяжении долгого времени Россия читала именно редакцию Жуковского, которая многократно перепечатывалась и после того, как П.А. Ефремов и П.О. Морозов восстановили пушкинский текст. Эта редакция стала культурным фактом, она цитировалась, интерпретировалась, осмыслялась критиками, публицистами, литераторами.

Так что издание сейчас такого текста - это не цензура, тем более если указывается, что это редакция Жуковского.

Хотя собственно говоря, вариант Жуковского – это вариант вынужденный. Примерно так же Жуковский поступил для того, чтобы можно было напечатать петербургскую повесть «Медный всадник» – там тоже были изъятия и правка.

Т.е. в дореволюционные времена «Сказка о балде» издавалась практически всегда в подцензурном варианте, где «Поп» был Заменен на «Купца Остолопа», и лишь только после революции сказка всегда стала издаваться в оригинале.

А в РПЦ вообще заявляют, что на самом деле вариант с купцом Остолопом и был истиным, пушкинским вариантом сказки, поскольку Пушкин был верующим человеком и высмеять служителей церкви не мог. Издание сказки именно в таком виде, по мнению Армавирского священника отца Павла восстанавливает историческую справедливость и доказывает, что Пушкин «не был богохульником». Хотя у специалистов (вот например мнение известного пушкиниста Ивинского) нет никаких сомнений в аутентичности пушкинского текста и нет никаких сомнений в том, что правка 1841 года – это именно правка Жуковского.

Так что если РПЦ что то и цензурит, то это появилось не "вчера" :-)

источники
http://www.pravmir.ru/o-pope-i-podcenzurnom-kupce-1/
https://www.drive2.ru/b/4899916394579171522/
http://shipilov.com/aship-news/620-rpts-blagoslovila-zamenu-popa-na-kuptsa-v-skazke-pushkina-o-balde.html

--------------------------
Завтра 12 октября в прямом эфире будет обсуждение социальной теории и видение психотипологии с популярным блогером Валерием Савельевым vg_saveliev.



Всех, кого заинтересовала эта тема приходите в 16-00 на Ютюб-канал.уникальные шаблоны и модули для dle
Комментарии (0)
Добавить комментарий
Прокомментировать
[related-news]
{related-news}
[/related-news]