Жестовые имена, детский лепет руками и искусство глухих. 20 вопросов о жестовых языках
---
Есть ли в жестовом языке алфавит? На каком языке думают глухие? Как слышащие родители говорят с детьми, у которых слух нарушен с рождения? В международный день жестовых языков публикуем карточки о языке и культуре глухих
Вера САЯПИНА, редактор Егор ОТРОЩЕНКО
В 2012 году в России был установлен официальный статус русского жестового языка. Многие до сих пор считают жестовый лишь вспомогательной системой общения, но это настоящий язык со своей историей и структурой.
Сколько в мире глухих людей?
Валерия Душкина:
– По данным ВОЗ, более 5% людей в мире имеют нарушения слуха. Глухота может быть врожденной или приобретенной, кондуктивной или нейросенсорной. Кондуктивная – когда не слышит само ухо, нейросенсорная – когда звук не доходит до необходимой зоны мозга. С глухотой не только рождаются, ее причиной могут быть заболевания, ототоксичные препараты, травмы. Сейчас участились случаи рождения детей с тяжелыми множественными нарушениями, в которые входят и нарушения слуха. Раньше недоношенные дети редко выживали. Медицина развивается, но процент людей с врожденной глухотой растет.
Как правильно – глухие или глухонемые?
Алексей Харламенков:
– Слово «глухонемой» можно использовать только в историческом контексте. Владеющего жестовым языком нельзя назвать немым, ведь он способен говорить, хотя и на другом языке – жестовом. Правильно – «глухие».
Наши эксперты
Валерия Душкина – приглашенный преподаватель НИУ ВШЭ, читает курс «Основы жестовой лингвистики».
Алексей Харламенков – переводчик РЖЯ 1 категории, автор «Электронной справочно-аналитической системы «Толковый лексикографический словарь русского жестового языка», исполнительный директор Всероссийского союза переводчиков русского жестового языка «СурдоЦентр»; читает курсы жестового языка в Московском политехническом университете.
Глухота передается по наследству?
Валерия Душкина:
– Да, глухота может быть генетической. При этом есть много пар родителей с приобретенной глухотой, их дети рождаются без нарушений слуха. Они называются CODA (Children of deaf adult – дети глухих взрослых. – Ред.), это отдельная группа в сообществе глухих. До того как переводчиков жестовых языков начали обучать в вузах, чаще всего ими становились как раз дети глухих – ведь они всю жизнь выполняли эту функцию. Такая тенденция сохраняется и сейчас.
Эти дети – настоящие билингвы. При этом на жестовом языке ребенок часто начинает говорить чуть раньше, чем на звучащем. Это связано с тем, что артикуляционному аппарату, необходимому для звучащей речи (зубы, язык), требуется время для формирования, а руки есть у ребенка с рождения. Малыши начинают совершать более-менее осознанные движения, общаясь в том числе на жестовом языке. Они часто ошибаются в расположении жеста относительно тела, но движение повторяют – этого достаточно, чтобы понять, о чем говорит ребенок. Получается знакомый нам детский лепет, только на жестовом языке.
Как отличается развитие глухого ребенка в семье слышащих родителей и слышащего – в семье глухих?
Валерия Душкина:
– Даже если внутри семьи ребенок общается только на жестовом, это все равно язык меньшинства. Слышащий будет взаимодействовать со звучащим языком в детском саду, на площадке, кружках. Доступа к звучащему языку у него будет всегда больше, чем к жестовому. Обратная ситуация происходит, когда у слышащих родителей рождается глухой ребенок. Такие родители часто не понимают, что делать, и сначала они попадают к врачам, сурдопедагогам, логопедам. Ребенок оказывается в ситуации языковой депривации – он не получает доступа к жестовому языку, который может воспринимать легко.
Алексей Харламенков:
– Когда в слышащей семье рождается глухой ребенок, его пытаются научить слышать. Жестовый язык – это «фу, нельзя, он тогда не будет говорить». В нашей системе образования всех учат говорить вслух. Глухих не обучают жестовому языку – их родному языку.
Глухой в семье глухих имеет контакт с родителями с первого дня. Он поступает в первый класс с нормальной понятийной базой. Но есть и дети, которые приходят со знанием лишь нескольких десятков слов, и это, как правило, дети из семей слышащих. Такого ребенка трудно учить, потому что у него прошел процесс формирования речи.
Хорошие слуховые аппараты стоят дорого, их нужно менять раз в несколько лет, покупать специальные батарейки. Чтобы сделать человека слышащим, требуется огромное количество денег и времени. Не у всех есть эта возможность, поэтому принципиально важно учить ребенка жестовому языку. Чтобы глухой человек мог научиться читать и писать, ему необходимо говорить на жестовом с детства – развивать понятийный аппарат, учиться мыслить на этом языке.
Как слышащие родители говорят с глухими детьми?
Валерия Душкина:
– Есть понятие home signs (домашние жесты. – Ред.). В ситуации, когда родители слышащие, а ребенок глухой, могут появляться такие жесты. Это не те жесты, которые существуют в системе языка, а функционирующие внутри отдельной семьи. Мы можем предполагать, что современные жестовые языки появились в результате взаимодействия разных систем домашних жестов.
Алексей Харламенков:
– Бывают случаи, когда родители оставляют таких детей при себе и не желают их обучать. Они живут на уровне домашней прислуги, их жесты остаются на уровне «туда, сюда, поесть».
Есть жестовые языки, а как назвать язык, на котором мы говорим вслух? Словесный?
Валерия Душкина:
– Звучащий. Жест – это аналог слова. С такой точки зрения жестовый язык – тоже словесный. Также важно, что язык жестов – совсем другое понятие, более близкое к языку тела.
Как и когда появились жестовые языки?
Валерия Душкина:
– Принято считать, что европейские жестовые языки стали развиваться во время промышленной революции. Глухие начинали концентрироваться на мануфактурах и заводах – появлялись первые городские сообщества неслышащих. С этим же совпал процесс открытия первых общественных школ для глухих. Современные европейские жестовые языки – дети образовательной системы. В школах начали формироваться небольшие сообщества, в этих условиях и возникал язык.
Жестовые языки возникали в процессе общения, как и звучащие языки. Они не придуманы ни глухими, ни слышащими людьми. Слышащие долго определяли и продолжают определять методы и формы обучения глухих людей, но это влияние не тотально.
Делятся ли жестовые языки на языковые семьи?
Валерия Душкина:
– В зависимости от методологии мы получаем разные результаты. В научном сообществе есть варианты деления на семьи и на кластеры. Мы знаем, что в определенном месте была основана школа, потом иностранный педагог приехал в эту страну и привез метод в свою. В Россию, например, выписывали людей из Франции, они помогали при открытии школы для глухих в Петербурге. Поэтому русский жестовый язык (далее – РЖЯ) связан с французским, как и американский. А вот британский жестовый язык кардинально отличается от американского именно из-за происхождения от разных школ. При этом звучащий язык страны тоже оказывает влияние на жестовый.
Обучение глухих основывается на жестовом языке?
Валерия Душкина:
– В конце XVIII века появились две концепции – мануализм и орализм. Первый метод предполагал обучение звучащему языку, основанное на жестовом, второй – развитие только устной речи. Во многих школах использовали жестовый язык.
В 1880 году состоялся Миланский конгресс, на котором из более чем 200 человек только трое были глухими. Там была принята резолюция о тотальном устном методе, запрещавшая жестовый язык в образовательных учреждениях. Глухих детей решили учить слышать и говорить голосом.
В школах для глухих в России жестовый язык скорее не используется и сейчас. Обратная ситуация – больше исключение, чем правило.
Пока слышащие дети учат математику и географию, глухие прилагают усилия, чтобы прочитать по губам.
При этом в «специализированных» колледжах и университетах обычно всегда есть переводчики РЖЯ. По закону, глухому должен быть предоставлен переводчик в любом высшем учебном заведении. Однако практика показывает, что эту проблему решают либо сами глухие, либо, к сожалению, никто. Они сами ищут переводчиков и вынуждены использовать свои бесплатные часы перевода, а за остальное платить самостоятельно. Это затрудняет доступ глухих к высшему образованию вне специальных учебных заведений (например, РГСАИ в Москве).
Переводчиков не хватает
По информации газеты «Коммерсантъ», с 2022 года правительство удвоило объем бесплатных услуг переводчиков с жестового языка. Глухие и слабослышащие люди получили 84 часа перевода в год вместо 40. Переводчики нужны, чтобы люди с ограниченными возможностями могли вести переговоры в ЖЭК, МФЦ, поликлиниках, судах, управах, учиться, повышать квалификацию, сходить на экскурсию. Нужно отметить, что Всероссийское общество глухих и Ассоциация переводчиков просили Минтруд о 250 часах.
Есть ли в русском жестовом языке алфавит?
Валерия Душкина:
– Да, есть дактиль – пальцевая азбука. Это скорее вспомогательная система, он используется, например, для передачи названий, имен. Когда я буду знакомиться с вами, я сначала продактилирую свое имя, а после назову жестовое. Это особенность жестовых языков – жестовые имена, не путать с кличками или прозвищами.
Чтобы не дактилировать имя каждый раз, сообщество придумывает для человека имя по отличительной черте внешности или по фамилии.
Например, имя Душа от фамилии Душкина, Панк – от Панков. Ленина называют жестом, обозначающим бородку, а Сталин – трубка.
Эти имена не обладают негативной коннотацией, это не то же самое, что «бородатый» или «очкарик». Имя лишь указывает на человека с определенной чертой внешности.
Дактиль также используется для слов, у которых пока нет жеста. В образовании может быть много дактиля, его используют для терминов. Некоторые слова из дактиля превращаются в жест с помощью сокращений (например, квартира сократилась до жеста «кв», основанного на дактиле).
Жестовый язык – это только движения пальцами?
Валерия Душкина:
– В жесте есть несколько компонентов. Конфигурация – форма руки, ориентация – как, куда направлена ладонь или кулак, локализация – место исполнения (например, у плеча, у головы, у груди), движение – задействуются крупные суставы (локоть) или мелкие (пальцы).
Есть составляющие, которые имеют отношение к корпусу и лицу. Плечи, наклон корпуса, покачивания корпуса, движения головой, выражение лица. Приподнятые брови маркируют вопрос, нахмуренные брови, покачивания головы в разные стороны – негативные высказывания.
В итальянском языке движения плеч и корпуса ассоциируются со временем. Используется и артикуляция.
Различают mouthing и mouth gestures. Mouthing – когда полностью артикулируется слово из звучащего языка. Глухие, особенно полностью глухие, редко используют mouthing, а переводчики и слабослышащие – часто. Mouth gestures – движения рта, не имеющие отношения к проговариванию слова. Например, надутые щеки указывают на что-то большое.
Ученые не могут договориться
По нашей информации, среди ученых еще нет консенсуса по поводу многих вопросов жестовой лингвистики. Не все согласны, что немануальные маркеры – это часть грамматики. Мы публикуем обе точки зрения.
Насколько грамматика русского жестового языка отлична от звучащего русского?
Валерия Душкина:
– С социолингвистической точки зрения можно выделить три группы использования жестового языка:
Мы говорим на жестах, используя при этом морфологию и синтаксис звучащего;
Мы говорим только на жестовом языке, который по структуре имеет мало общего со звучащим;
Смешанная форма, промежуточный вариант.
Первый вариант можно назвать калькирующей жестовой речью – из звучащего языка заимствуется порядок слов, морфология. Для жестового языка нехарактерны предлоги, окончания, аффиксы, вопросительные слова стоят чаще в конце предложения, отрицание – после глагола.
Алексей Харламенков:
– В научном сообществе есть спор о том, что такое «настоящий» жестовый язык. Некоторые ученые продвигают идею о «кальке». Но есть письменная нормированная речь, а есть нормы устной речи. Разговорную жестовую речь объявили «подлинным жестовым языком», а нормированную жестовую речь обозвали «калькой», недоязыком.
Нормированная жестовая речь не является «подстрочником» русского языка, его калькой. Это я заявляю как переводчик. Хотя исследований на эту тему нет, так как даже задумываться об этом вопросе – сущая ересь.
Позиция по низведению нормированной жестовой речи до уровня «недоязыка» основана на чувстве самости. Вся современная молодежь стоит на этой позиции. Но именно нормированная речь связывает жестовый язык и письменность.
Глухих оторвали от адекватного восприятия письменной информации. Из-за этого глухие часто бывают обманутыми – переписывают на других недвижимость, например, или становятся многомиллионными должниками по налогам.
Как думают глухие люди?
Валерия Душкина:
– Это можно узнать только у глухого человека. Сами глухие говорят, что представляют жесты. Я долгое время не понимала, что это значит. Когда я достигла уровня свободного владения РЖЯ и много говорила на нем, я поняла, что они имели в виду.
Вы буквально представляете руки перед собой. Ты можешь сидеть неподвижно, но все равно представлять руки. Ведь когда мы думаем молча, мы представляем звуковой образ слова. Так же происходит и с жестом.
Как разговаривают глухие, если их больше двух? У них лучше развито боковое зрение?
Валерия Душкина:
– Во-первых, да, у глухих периферийное зрение шире, чем у нас, – это компенсаторный механизм. Если ты не слышишь, другие чувства обостряются. Благодаря этому, например, глухие люди водят лучше, чем слышащие. Во-вторых, важно находиться в круге – напротив друг друга. Глухие могут и перебивать друг друга – просто вы направляете внимание то на одного, то на другого человека.
Как глухие общаются в сети?
Валерия Душкина:
– Глухие предпочитают скорее использовать видеосвязь или кружочки в телеграме, чтобы общаться на жестовом. До появления видеосвязи глухие меньше коммуницировали друг с другом, из-за этого даже внутри одного города могло быть много вариантов жестов с одинаковым значением.
Жестовый язык – всегда язык меньшинства?
Валерия Душкина:
– Есть понятие «деревенские жестовые языки» – они используются там, где высокое процентное соотношение глухих и слышащих. Например, в одной из балийских деревень процент глухих людей около 44. Это наследственная глухота, которая очень широко распространилась. Там говорят на жестовом языке Ката Колок, и этот язык – уже не язык меньшинства. Им пользуются и глухие, и слышащие.
Куда делись переводчики РЖЯ с телевидения? Заменяют ли субтитры переводчика?
Валерия Душкина:
– Субтитрование дешевле и проще в производстве. Глухие могут иметь разную степень владения письменной формой звучащего языка: одним легко читать субтитры, другие владеют хуже, и для них далеко не все слова в субтитрах легко понятны. Конечно, перевод на РЖЯ лучше, чем субтитры.
Фильмы и сериалы редко переводят на РЖЯ, поэтому многие глухие смотрят их с субтитрами. Это такой же способ лучше знать и понимать письменную форму звучащего языка, как и просмотр фильмов на иностранных языках с субтитрами для слышащих людей.
Алексей Харламенков:
– Позиция телевизионных властей: «они портят картинку», поэтому их убрали. Лишь на ОТР год назад вернули переводчиков в эфир, сейчас переводятся некоторые выпуски новостей, также выходят выпуски, популяризирующие РЖЯ.
Есть ли в жестовом непереводимые особенности?
Валерия Душкина:
– Визуальная природа жестового языка работает на то, что жест передает больше информации, чем слово.
Например, жесты-глаголы часто обозначают не только действие, но и его характер, для этого используются дополнительные параметры жеста.
Например, бежать быстро, бежать по кругу – все характеристики передаются с помощью скорости, траектории исполнения жеста «бежать». Ускоряем движение, увеличиваем количество повторов, исполняем жест, двигая рукой по кругу. То есть можно произвести манипуляцию с самим жестом, а не добавлять к нему морфемы или слова. Можно показать большую или маленькую вазу с помощью широкой или узкой постановки рук при исполнении жеста «ваза».
Жестовые языки – бесписьменные? Есть ли искусство на жестовых?
Валерия Душкина:
– Жестовые языки не имеют письменности. Есть системы нотации – такие черточки, точки, но они не очень удобны, ими практически никто не пользуется. Развитие видео помогло фиксировать произведения на жестовом языке.
Конечно, большинство оказывает влияние на меньшинство, но в последнее время самосознание глухих растет. Много шуток и анекдотов на жестовом построено на использовании пространства, что невозможно в звучащем языке. Есть театры на жестовом языке – Недослов, Театр мимики и жеста. Существует и поэзия – для нее характерны повторения жестов или их параметров, такая визуальная рифма.
Есть отдельное направление – De’VIA (Deaf View/Image Art – визуальное искусство глухих, пер. автора). Это самобытное направление искусства, развивающееся в культуре глухих. Здесь используются образы, созданные руками, глухие художники рассказывают свои истории через картины.
Важные дополнения
Словари жестовых языков
Словарь Spreadthesign – здесь представлен московский вариант РЖЯ и многие другие жестовые языки.
База данных лексической вариативности русского жестового языка.
Скорее для лингвистов – корпус русского жестового языка (необходима регистрация).
Электронная справочно-аналитическая система Толковый лексикографический словарь русского жестового языка. Его особенность в том, что там есть перевод с жестового на русский, это первый такой словарь.
Культура, а не дефект
Глухоту можно рассматривать с двух точек зрения минимум – в рамках медицинской и социокультурной концепции. Медицинская концепция говорит, что глухого можно научить звуковому языку, натренировать слух, поставить кохлеарный имплант. Можно исправить, вылечить. Социокультурная концепция говорит, что быть глухим нормально, говорить на жестовом нормально. По-английски национальности пишутся с большой буквы (English, Russian). Слово Deaf (Глухой) тоже стали писать с большой буквы, подчеркивая, что это отдельная культурная общность, а не дефект.
Коллажи Татьяны СОКОЛОВОЙ
Вера САЯПИНА, редактор Егор ОТРОЩЕНКО
В 2012 году в России был установлен официальный статус русского жестового языка. Многие до сих пор считают жестовый лишь вспомогательной системой общения, но это настоящий язык со своей историей и структурой.
Сколько в мире глухих людей?
Валерия Душкина:
– По данным ВОЗ, более 5% людей в мире имеют нарушения слуха. Глухота может быть врожденной или приобретенной, кондуктивной или нейросенсорной. Кондуктивная – когда не слышит само ухо, нейросенсорная – когда звук не доходит до необходимой зоны мозга. С глухотой не только рождаются, ее причиной могут быть заболевания, ототоксичные препараты, травмы. Сейчас участились случаи рождения детей с тяжелыми множественными нарушениями, в которые входят и нарушения слуха. Раньше недоношенные дети редко выживали. Медицина развивается, но процент людей с врожденной глухотой растет.
Как правильно – глухие или глухонемые?
Алексей Харламенков:
– Слово «глухонемой» можно использовать только в историческом контексте. Владеющего жестовым языком нельзя назвать немым, ведь он способен говорить, хотя и на другом языке – жестовом. Правильно – «глухие».
Наши эксперты
Валерия Душкина – приглашенный преподаватель НИУ ВШЭ, читает курс «Основы жестовой лингвистики».
Алексей Харламенков – переводчик РЖЯ 1 категории, автор «Электронной справочно-аналитической системы «Толковый лексикографический словарь русского жестового языка», исполнительный директор Всероссийского союза переводчиков русского жестового языка «СурдоЦентр»; читает курсы жестового языка в Московском политехническом университете.
Глухота передается по наследству?
Валерия Душкина:
– Да, глухота может быть генетической. При этом есть много пар родителей с приобретенной глухотой, их дети рождаются без нарушений слуха. Они называются CODA (Children of deaf adult – дети глухих взрослых. – Ред.), это отдельная группа в сообществе глухих. До того как переводчиков жестовых языков начали обучать в вузах, чаще всего ими становились как раз дети глухих – ведь они всю жизнь выполняли эту функцию. Такая тенденция сохраняется и сейчас.
Эти дети – настоящие билингвы. При этом на жестовом языке ребенок часто начинает говорить чуть раньше, чем на звучащем. Это связано с тем, что артикуляционному аппарату, необходимому для звучащей речи (зубы, язык), требуется время для формирования, а руки есть у ребенка с рождения. Малыши начинают совершать более-менее осознанные движения, общаясь в том числе на жестовом языке. Они часто ошибаются в расположении жеста относительно тела, но движение повторяют – этого достаточно, чтобы понять, о чем говорит ребенок. Получается знакомый нам детский лепет, только на жестовом языке.
Как отличается развитие глухого ребенка в семье слышащих родителей и слышащего – в семье глухих?
Валерия Душкина:
– Даже если внутри семьи ребенок общается только на жестовом, это все равно язык меньшинства. Слышащий будет взаимодействовать со звучащим языком в детском саду, на площадке, кружках. Доступа к звучащему языку у него будет всегда больше, чем к жестовому. Обратная ситуация происходит, когда у слышащих родителей рождается глухой ребенок. Такие родители часто не понимают, что делать, и сначала они попадают к врачам, сурдопедагогам, логопедам. Ребенок оказывается в ситуации языковой депривации – он не получает доступа к жестовому языку, который может воспринимать легко.
Алексей Харламенков:
– Когда в слышащей семье рождается глухой ребенок, его пытаются научить слышать. Жестовый язык – это «фу, нельзя, он тогда не будет говорить». В нашей системе образования всех учат говорить вслух. Глухих не обучают жестовому языку – их родному языку.
Глухой в семье глухих имеет контакт с родителями с первого дня. Он поступает в первый класс с нормальной понятийной базой. Но есть и дети, которые приходят со знанием лишь нескольких десятков слов, и это, как правило, дети из семей слышащих. Такого ребенка трудно учить, потому что у него прошел процесс формирования речи.
Хорошие слуховые аппараты стоят дорого, их нужно менять раз в несколько лет, покупать специальные батарейки. Чтобы сделать человека слышащим, требуется огромное количество денег и времени. Не у всех есть эта возможность, поэтому принципиально важно учить ребенка жестовому языку. Чтобы глухой человек мог научиться читать и писать, ему необходимо говорить на жестовом с детства – развивать понятийный аппарат, учиться мыслить на этом языке.
Как слышащие родители говорят с глухими детьми?
Валерия Душкина:
– Есть понятие home signs (домашние жесты. – Ред.). В ситуации, когда родители слышащие, а ребенок глухой, могут появляться такие жесты. Это не те жесты, которые существуют в системе языка, а функционирующие внутри отдельной семьи. Мы можем предполагать, что современные жестовые языки появились в результате взаимодействия разных систем домашних жестов.
Алексей Харламенков:
– Бывают случаи, когда родители оставляют таких детей при себе и не желают их обучать. Они живут на уровне домашней прислуги, их жесты остаются на уровне «туда, сюда, поесть».
Есть жестовые языки, а как назвать язык, на котором мы говорим вслух? Словесный?
Валерия Душкина:
– Звучащий. Жест – это аналог слова. С такой точки зрения жестовый язык – тоже словесный. Также важно, что язык жестов – совсем другое понятие, более близкое к языку тела.
Как и когда появились жестовые языки?
Валерия Душкина:
– Принято считать, что европейские жестовые языки стали развиваться во время промышленной революции. Глухие начинали концентрироваться на мануфактурах и заводах – появлялись первые городские сообщества неслышащих. С этим же совпал процесс открытия первых общественных школ для глухих. Современные европейские жестовые языки – дети образовательной системы. В школах начали формироваться небольшие сообщества, в этих условиях и возникал язык.
Жестовые языки возникали в процессе общения, как и звучащие языки. Они не придуманы ни глухими, ни слышащими людьми. Слышащие долго определяли и продолжают определять методы и формы обучения глухих людей, но это влияние не тотально.
Делятся ли жестовые языки на языковые семьи?
Валерия Душкина:
– В зависимости от методологии мы получаем разные результаты. В научном сообществе есть варианты деления на семьи и на кластеры. Мы знаем, что в определенном месте была основана школа, потом иностранный педагог приехал в эту страну и привез метод в свою. В Россию, например, выписывали людей из Франции, они помогали при открытии школы для глухих в Петербурге. Поэтому русский жестовый язык (далее – РЖЯ) связан с французским, как и американский. А вот британский жестовый язык кардинально отличается от американского именно из-за происхождения от разных школ. При этом звучащий язык страны тоже оказывает влияние на жестовый.
Обучение глухих основывается на жестовом языке?
Валерия Душкина:
– В конце XVIII века появились две концепции – мануализм и орализм. Первый метод предполагал обучение звучащему языку, основанное на жестовом, второй – развитие только устной речи. Во многих школах использовали жестовый язык.
В 1880 году состоялся Миланский конгресс, на котором из более чем 200 человек только трое были глухими. Там была принята резолюция о тотальном устном методе, запрещавшая жестовый язык в образовательных учреждениях. Глухих детей решили учить слышать и говорить голосом.
В школах для глухих в России жестовый язык скорее не используется и сейчас. Обратная ситуация – больше исключение, чем правило.
Пока слышащие дети учат математику и географию, глухие прилагают усилия, чтобы прочитать по губам.
При этом в «специализированных» колледжах и университетах обычно всегда есть переводчики РЖЯ. По закону, глухому должен быть предоставлен переводчик в любом высшем учебном заведении. Однако практика показывает, что эту проблему решают либо сами глухие, либо, к сожалению, никто. Они сами ищут переводчиков и вынуждены использовать свои бесплатные часы перевода, а за остальное платить самостоятельно. Это затрудняет доступ глухих к высшему образованию вне специальных учебных заведений (например, РГСАИ в Москве).
Переводчиков не хватает
По информации газеты «Коммерсантъ», с 2022 года правительство удвоило объем бесплатных услуг переводчиков с жестового языка. Глухие и слабослышащие люди получили 84 часа перевода в год вместо 40. Переводчики нужны, чтобы люди с ограниченными возможностями могли вести переговоры в ЖЭК, МФЦ, поликлиниках, судах, управах, учиться, повышать квалификацию, сходить на экскурсию. Нужно отметить, что Всероссийское общество глухих и Ассоциация переводчиков просили Минтруд о 250 часах.
Есть ли в русском жестовом языке алфавит?
Валерия Душкина:
– Да, есть дактиль – пальцевая азбука. Это скорее вспомогательная система, он используется, например, для передачи названий, имен. Когда я буду знакомиться с вами, я сначала продактилирую свое имя, а после назову жестовое. Это особенность жестовых языков – жестовые имена, не путать с кличками или прозвищами.
Чтобы не дактилировать имя каждый раз, сообщество придумывает для человека имя по отличительной черте внешности или по фамилии.
Например, имя Душа от фамилии Душкина, Панк – от Панков. Ленина называют жестом, обозначающим бородку, а Сталин – трубка.
Эти имена не обладают негативной коннотацией, это не то же самое, что «бородатый» или «очкарик». Имя лишь указывает на человека с определенной чертой внешности.
Дактиль также используется для слов, у которых пока нет жеста. В образовании может быть много дактиля, его используют для терминов. Некоторые слова из дактиля превращаются в жест с помощью сокращений (например, квартира сократилась до жеста «кв», основанного на дактиле).
Жестовый язык – это только движения пальцами?
Валерия Душкина:
– В жесте есть несколько компонентов. Конфигурация – форма руки, ориентация – как, куда направлена ладонь или кулак, локализация – место исполнения (например, у плеча, у головы, у груди), движение – задействуются крупные суставы (локоть) или мелкие (пальцы).
Есть составляющие, которые имеют отношение к корпусу и лицу. Плечи, наклон корпуса, покачивания корпуса, движения головой, выражение лица. Приподнятые брови маркируют вопрос, нахмуренные брови, покачивания головы в разные стороны – негативные высказывания.
В итальянском языке движения плеч и корпуса ассоциируются со временем. Используется и артикуляция.
Различают mouthing и mouth gestures. Mouthing – когда полностью артикулируется слово из звучащего языка. Глухие, особенно полностью глухие, редко используют mouthing, а переводчики и слабослышащие – часто. Mouth gestures – движения рта, не имеющие отношения к проговариванию слова. Например, надутые щеки указывают на что-то большое.
Ученые не могут договориться
По нашей информации, среди ученых еще нет консенсуса по поводу многих вопросов жестовой лингвистики. Не все согласны, что немануальные маркеры – это часть грамматики. Мы публикуем обе точки зрения.
Насколько грамматика русского жестового языка отлична от звучащего русского?
Валерия Душкина:
– С социолингвистической точки зрения можно выделить три группы использования жестового языка:
Мы говорим на жестах, используя при этом морфологию и синтаксис звучащего;
Мы говорим только на жестовом языке, который по структуре имеет мало общего со звучащим;
Смешанная форма, промежуточный вариант.
Первый вариант можно назвать калькирующей жестовой речью – из звучащего языка заимствуется порядок слов, морфология. Для жестового языка нехарактерны предлоги, окончания, аффиксы, вопросительные слова стоят чаще в конце предложения, отрицание – после глагола.
Алексей Харламенков:
– В научном сообществе есть спор о том, что такое «настоящий» жестовый язык. Некоторые ученые продвигают идею о «кальке». Но есть письменная нормированная речь, а есть нормы устной речи. Разговорную жестовую речь объявили «подлинным жестовым языком», а нормированную жестовую речь обозвали «калькой», недоязыком.
Нормированная жестовая речь не является «подстрочником» русского языка, его калькой. Это я заявляю как переводчик. Хотя исследований на эту тему нет, так как даже задумываться об этом вопросе – сущая ересь.
Позиция по низведению нормированной жестовой речи до уровня «недоязыка» основана на чувстве самости. Вся современная молодежь стоит на этой позиции. Но именно нормированная речь связывает жестовый язык и письменность.
Глухих оторвали от адекватного восприятия письменной информации. Из-за этого глухие часто бывают обманутыми – переписывают на других недвижимость, например, или становятся многомиллионными должниками по налогам.
Как думают глухие люди?
Валерия Душкина:
– Это можно узнать только у глухого человека. Сами глухие говорят, что представляют жесты. Я долгое время не понимала, что это значит. Когда я достигла уровня свободного владения РЖЯ и много говорила на нем, я поняла, что они имели в виду.
Вы буквально представляете руки перед собой. Ты можешь сидеть неподвижно, но все равно представлять руки. Ведь когда мы думаем молча, мы представляем звуковой образ слова. Так же происходит и с жестом.
Как разговаривают глухие, если их больше двух? У них лучше развито боковое зрение?
Валерия Душкина:
– Во-первых, да, у глухих периферийное зрение шире, чем у нас, – это компенсаторный механизм. Если ты не слышишь, другие чувства обостряются. Благодаря этому, например, глухие люди водят лучше, чем слышащие. Во-вторых, важно находиться в круге – напротив друг друга. Глухие могут и перебивать друг друга – просто вы направляете внимание то на одного, то на другого человека.
Как глухие общаются в сети?
Валерия Душкина:
– Глухие предпочитают скорее использовать видеосвязь или кружочки в телеграме, чтобы общаться на жестовом. До появления видеосвязи глухие меньше коммуницировали друг с другом, из-за этого даже внутри одного города могло быть много вариантов жестов с одинаковым значением.
Жестовый язык – всегда язык меньшинства?
Валерия Душкина:
– Есть понятие «деревенские жестовые языки» – они используются там, где высокое процентное соотношение глухих и слышащих. Например, в одной из балийских деревень процент глухих людей около 44. Это наследственная глухота, которая очень широко распространилась. Там говорят на жестовом языке Ката Колок, и этот язык – уже не язык меньшинства. Им пользуются и глухие, и слышащие.
Куда делись переводчики РЖЯ с телевидения? Заменяют ли субтитры переводчика?
Валерия Душкина:
– Субтитрование дешевле и проще в производстве. Глухие могут иметь разную степень владения письменной формой звучащего языка: одним легко читать субтитры, другие владеют хуже, и для них далеко не все слова в субтитрах легко понятны. Конечно, перевод на РЖЯ лучше, чем субтитры.
Фильмы и сериалы редко переводят на РЖЯ, поэтому многие глухие смотрят их с субтитрами. Это такой же способ лучше знать и понимать письменную форму звучащего языка, как и просмотр фильмов на иностранных языках с субтитрами для слышащих людей.
Алексей Харламенков:
– Позиция телевизионных властей: «они портят картинку», поэтому их убрали. Лишь на ОТР год назад вернули переводчиков в эфир, сейчас переводятся некоторые выпуски новостей, также выходят выпуски, популяризирующие РЖЯ.
Есть ли в жестовом непереводимые особенности?
Валерия Душкина:
– Визуальная природа жестового языка работает на то, что жест передает больше информации, чем слово.
Например, жесты-глаголы часто обозначают не только действие, но и его характер, для этого используются дополнительные параметры жеста.
Например, бежать быстро, бежать по кругу – все характеристики передаются с помощью скорости, траектории исполнения жеста «бежать». Ускоряем движение, увеличиваем количество повторов, исполняем жест, двигая рукой по кругу. То есть можно произвести манипуляцию с самим жестом, а не добавлять к нему морфемы или слова. Можно показать большую или маленькую вазу с помощью широкой или узкой постановки рук при исполнении жеста «ваза».
Жестовые языки – бесписьменные? Есть ли искусство на жестовых?
Валерия Душкина:
– Жестовые языки не имеют письменности. Есть системы нотации – такие черточки, точки, но они не очень удобны, ими практически никто не пользуется. Развитие видео помогло фиксировать произведения на жестовом языке.
Конечно, большинство оказывает влияние на меньшинство, но в последнее время самосознание глухих растет. Много шуток и анекдотов на жестовом построено на использовании пространства, что невозможно в звучащем языке. Есть театры на жестовом языке – Недослов, Театр мимики и жеста. Существует и поэзия – для нее характерны повторения жестов или их параметров, такая визуальная рифма.
Есть отдельное направление – De’VIA (Deaf View/Image Art – визуальное искусство глухих, пер. автора). Это самобытное направление искусства, развивающееся в культуре глухих. Здесь используются образы, созданные руками, глухие художники рассказывают свои истории через картины.
Важные дополнения
Словари жестовых языков
Словарь Spreadthesign – здесь представлен московский вариант РЖЯ и многие другие жестовые языки.
База данных лексической вариативности русского жестового языка.
Скорее для лингвистов – корпус русского жестового языка (необходима регистрация).
Электронная справочно-аналитическая система Толковый лексикографический словарь русского жестового языка. Его особенность в том, что там есть перевод с жестового на русский, это первый такой словарь.
Культура, а не дефект
Глухоту можно рассматривать с двух точек зрения минимум – в рамках медицинской и социокультурной концепции. Медицинская концепция говорит, что глухого можно научить звуковому языку, натренировать слух, поставить кохлеарный имплант. Можно исправить, вылечить. Социокультурная концепция говорит, что быть глухим нормально, говорить на жестовом нормально. По-английски национальности пишутся с большой буквы (English, Russian). Слово Deaf (Глухой) тоже стали писать с большой буквы, подчеркивая, что это отдельная культурная общность, а не дефект.
Коллажи Татьяны СОКОЛОВОЙ
Источник: polonsil.ru
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]