Следующий роман Стивена Кинга дойдет до России в отдаленном будущем
---
Известный писатель Стивен Кинг начал написание новой книги, в которой главным героем выступит коронавирус. Однако в Россию новинка дойдет не скоро.
Доказательством подлинности объявления о грядущем романе является видео с шоу Вупи Голдберг, где Кинг сам рассказывает об этом. В эфире «король ужасов» рассуждал об обязанности носить маску, рассказал о недавно вышедшей книге про наёмного убийцу Билли Саммерса. И упомянул о будущем ковидном романе, назвав его очень сложным.
Исходя из расчётов публикации его недавно вышедшей книги «Билли Саммерс», российскому читателю новинка о коронавирусе станет доступна в лучшем случае к концу следующего года. Это связано с тем, сколько времени занимает переложение романа.
«Год должен пройти, чтобы сделать приличный перевод. Сам перевод займет минимум полгода, а то и больше. Всё зависит от толщины оригинала, а книжки у него толстые, сами знаете. Потом производственный процесс. Но могут и поторопиться, как часто бывает с бестселлерами, потому что пиратские переводы в Интернет попадают быстро и портят продажи. От этой гонки неизбежно страдают качество и, в итоге, читатели», - пояснил эксперт Владимир Бабков для «МК»
Стоит отметить, что Стивен Кинг создал целый пласт современной прозы, внедрившись в массовую культуру.
Доказательством подлинности объявления о грядущем романе является видео с шоу Вупи Голдберг, где Кинг сам рассказывает об этом. В эфире «король ужасов» рассуждал об обязанности носить маску, рассказал о недавно вышедшей книге про наёмного убийцу Билли Саммерса. И упомянул о будущем ковидном романе, назвав его очень сложным.
Исходя из расчётов публикации его недавно вышедшей книги «Билли Саммерс», российскому читателю новинка о коронавирусе станет доступна в лучшем случае к концу следующего года. Это связано с тем, сколько времени занимает переложение романа.
«Год должен пройти, чтобы сделать приличный перевод. Сам перевод займет минимум полгода, а то и больше. Всё зависит от толщины оригинала, а книжки у него толстые, сами знаете. Потом производственный процесс. Но могут и поторопиться, как часто бывает с бестселлерами, потому что пиратские переводы в Интернет попадают быстро и портят продажи. От этой гонки неизбежно страдают качество и, в итоге, читатели», - пояснил эксперт Владимир Бабков для «МК»
Стоит отметить, что Стивен Кинг создал целый пласт современной прозы, внедрившись в массовую культуру.
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]