Сумо: Схватка двух Ёкодзун
---
Когда мы с Максом встретились в Японии в начале апреля, он сказал мне: "Одна штука, которую я хотел бы увидеть, пока мы тут - это матч по сумо. Давно мечтал попасть хотя бы на один." Я сразу сказал, что совсем не против, и предложил Максу навести справки, где, и как лучше посмотреть эту традиционную японскую борьбу. К сожалению, оказалось, что апрель - как раз межсезонье в сумо. Tурниры ("басё") проходят в марте и в мае, то если казалось, что мы в пролёте.
Однако, удачная встреча принесла нам уникальную возможность всё же глянуть на то, как тягаются силой эти огромные пупсы. А началось всё в Саппоро...
1. Итак, мы гуляли по этой северной столице, и удивлялись немного тому, насколько всё же Саппоро отличается от остальных японских городов. Менее приветливые люди, менее ухоженные улицы, и вообще чуть меньше, как казалось благополучия. К самому вечеру, в поисках этого благополучия, забрели мы в бар на верхнем этаже одной из самых высотных гостиниц города. Там всё было на уровне.
2. Дело шло уже к закрытию, народу было немного, мы сидели, разглядывали вечерний город с высоты, когда к нам подсел японец, с виду лет шестидесяти. Разговорились: оказалось, у него отличный английский, да и вообще он был на удивление общительным, для местного, но тут же рассказал, что приехал из Токио, на медицинскую конференцию. Сам врач-нейро-хируг, в молодости учился в штатах, и развил любовь к американской культуре и кино. Вообще очень приятный дядька был, пока...
"А у вас там новый президент в Америке сейчас?.." сменил он тему разговора. Рано или поздно любой разговор с иностранцами переходит на тему Трампа.
Мы с Максом покривились, объяснили, что да, это конечно печальная ситуация, и мы ей совсем не гордимся. На что он ответил:
"А мне Трамп нравится. Настоящий бизнесмен - как раз то, что Америке сейчас надо." Просто наповал сразил - а ведь он нам было так понравился! Мы не стали заводить с ним долгие политические дебаты, и чтобы сменить тему Макс сказал:
"Не будем о грустном. Мы завтра едем в Токио. Посоветуйте нам одну вещь, которую в городе никак нельзя пропустить." - это был его коронный вопрос, который он задавал всем встречным, заставляя их задумываться, и выбирать из лучших достопримечательностей их родных мест. Наш доктор-трампист тоже задумался, а потом его осенило.
"Сходите в святилище Ясукуни. Там очень красиво, и большинство туристов туда не добираются." Мы записали это название - действительно, я в этом святилище раньше не бывал, хотя Токио изучил уже неплохо.
3. И вот, прибыв в столицу, мы вбили в гуглокарты "Ясукуни", и отправились туда.
4. Уже позже, я узнал, что Ясукуни, это то скандальное святилище, о котором слышно иногда на новостях, когда в его посещает премьер министр Японии. Дело в том, что в отличии от других святилищ синто, это было основано в 1869 году императорским военным руководством. Его уникальность заключается в том, что здесь почитают всех японцев, отдавших жизнь на службе императору. В Ясукуни держат списки всех этих людей - по факту, это все японцы, погибшие в военных конфликтах между 1867 и 1945 годами. Это включает в себя Русско-Японскую войну 1905 года, а та же первую и вторую мировые. Всего в списках почитаемых числится почти два с половиной миллиона человек. Проблема в том, что около тысячи из этих людей - признанны виновными в военных преступлениях (в основном в Китае) и разжигании войны.
Из-за этого, каждый визит в Ясукуни официального руководства Японии рассматривается китайской стороной в качестве провокации. Японцы же говорят, что что устав святилища не позволяет им выбирать, кто из умерших попадает в списки Ясукуни, а кто нет. Тем более, что их религия не позволяет удалить неугодные имена из списка почитаемых, равно как у христиан не принято "понижать" святых.
5. Ничего из этого мы ещё не знали, когда пришли в Ясукуни по направлению нашего врача. Святилище действительно было красивым, на территории ещё цвела сакура.
6. Правда, некоторые его части были закрыты на реставрационные работы, и пару из крыльев красивого здания были упрятаны в защитные ангары, а доступ к ним был закрыт.
7. Погуляв тут минут пятнадцать, мы уже было собирались уходить, когда увидели двух толстяков в традиционных банных халатах якута. Их волосы были собраны в клубок на макушке, и мы сразу поняли, что это борцы сумо.
8. Мы поспешили за ними, фотографируя, и натолкнулись на ещё несколько похожих пупсов. Большинство из них были в халатиках, но на некоторых красовался традиционный борцовский пояс, "мава́си". Явно это неспроста. Теперь бы хоть одним глазком посмотреть на поединок...
9. Одним глазком не пришлось! Обойдя здание, и пройдя небольшой осмотр, мы (бесплатно!) оказались перед вот такой ареной, вокруг которой собралась уже изрядная толпа зрителей, в ожидании чего-то большого. Кажется, это мы удачно зашли! Оказалось, что по наводке доктора-трамписта, мы пришли в святилище военных преступников как раз в тот день, когда тут проводился день бесплатных показательных схваток сумо!
10. На арене уже стояло несколько дюжин борцов и по очереди схватывались друг с другом в качестве разминки. Для тех, кто не в курсе, цель поединка сумо заключается в том, чтобы повалить противника (это происходит крайне редко), или вытолкнуть его за рамки ринга. Кто первым выступил, тот и проиграл.
11. Именно поэтому борцы сумо такие толстые, чтоб их труднее было куда-либо вытолкнуть. В спорте нет весовых категорий, и мы видели парочку реально худеньких (на общем фоне) парней, которые на равных собирались бороться с остальными. Говорят, что в начале карьеры борцов сажают на специальную диету, рассчитанную на стремительное потолстение. Может это просто самые новобранцы, ещё не успевшие отъесть себе профессиональную массу?
12. За час то начала матчей зрители сидели уже довольно плотно. Погода была отличная, и многие пришли с подстилками, едой и выпивкой.
13. Макс заметил что можно было подняться на платформу на крыше туалета, и смотреть за происходящим оттуда. Так мы и сделали.
14. Я уже рассказывал вам про удивительный талант Макса заводить знакомства где угодно. Крыша туалета не стала исключением. Тут мой друг разговорился с Нишко, парнем, который вместе со своим товарищем приехал в Токио из небольшого городка, специально на этот однодневный показательный турнир. То есть это были настоящие болельщики сумо, они знали всех известных борцов, и помогли нам понять порядок выступлений, которые вот вот предстояли. К нашему счастью, Нишко отлично говорил по-английски, и это умение только улучшалось с каждым стаканом выпитого пива.
15. Например Нишко объяснил, что сейчас на арене стоят борцы самых разных рангов, кроме супер-чемпионов. Система рангов в сумо довольно строгая, и каждый спортсмен имеет чёткое место в этой иерархии. Те из них, что в белых поясах - являются чемпионами, рассказали нам.
Схватки дня будут проходить по нарастающей: первыми будут бороться самые начинающие борцы, потом средний класс, чемпионы, а затем, сказал Нишко с голосом полным восторга, всё завершися схваткой двух Ёкодзун!
СТОП!
Те из вас, кто постарше, наверняка только что вспомнили аудио-клип который взорвал рунет в самом начале тысячилетия. В нём радио-диктор безуспешно пытается без смеха прочитать новостной сюжет о турнире сумо. Если вы никогда не слышали этот шедевр (или успели подзабыть его), вы просто обязаны сделать это прямо сейчас - это очень смешно. Уверен, этот ролик доставит вам больше удовольствия, чем остаток моего поста. Я подожду (только аккуратно, там звучит нецензурная лексика):
Кто такие эти ёкодзуны? Скоро узнаем, поехали дальше!
16. Публика оживилась - борцы куда-то исчезли с арены, а вместо них к рингу вышла процессия судей, одетых в традиционные синтоистские халаты со смешными шапочками. "Сейчас начнут," сказал нам Нишко. Кстати, судьями в первых матчах были совсем молодые мальчики, но в процессе дня, с нарастанием рангов борцов, они тоже "апгрейдились", становились взрослее и важнее, а их одеяния богаче.
17. Борьба сумо берёт свои истоки из древних синтоистских ритуалов, именно поэтому такие события до сих пор иногда проводятся в святилищах. По традиции борцы должны показывать друг другу ряд почестей перед поединком. Первым делом соперники кидают на землю перед собой соль, таким образом освещая ринг.
18. Потом, поднимают ноги и топают ими по земле. Это должно отгонять злых демонов. Макс заметил, что часто тот из борцов, кто поднимал ногу выше оказывался победителем поединка. "Это потому, что они больше стараются," объяснил свою теорию он.
19. Затем борцы становятся друг перед другом на корточки, в исходные позиции. Начинающие спортсмены тут же бросаются в борьбу, а ребята кто повыше рангом часто из этой позиции встают, и начинают весь ритуал заново. Самые главные чемпионы повторяют все эти шаги по три-четыре раза! То есть время между поединками может растянуться до пяти-семи минут, притом, что сама схватка длится всего от пяти до тридцати секунд! Короче по соотношению ожидания и экшена, сумо напомнило нам с Максом бейсбол.
Но лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать. Вот как проходит типичный поединок. Тут как раз худенького борца выставили против настоящей человеческой горы. Казалось бы, у него не может быть никаких шансов, но Макс заметил, что он очень старательно топает ногами, и...
Впрочем, как я потом узнал, увёртывание типа манёвра, который мелкий борец исполнил вначале схватки, не считается хорошей формой, хоть это и разрешённый приём. Считается, что правильный борец должен сходу ринуться в фронтовую атаку.
20. В последнее время в ряды профессиональных борцов сумо попадают иностранцы. Сперва это были только выходцы из других азиатских стран, но вот, появились и люди из других частей света. Вот например первый борец-египтянин. Имя этого парня Абдельрахман Алаа Эль Дин Мухамед Ахмед аль Шаран. Ему 25 лет, и он борется в Японии под прозвищем Осунаараси Кинтаро.
21. А этот борец вообще наш бывший соотечественник! Уроженцу Грузии Теймураз Джугели 30 лет, он уже третий грузин, добившийся успеха в профессиональном сумо. Его прозвище - Гагамару Масару.
22. Антракт! На ринг выходят несколько борцов, чтобы поразвлечь толпу.
23. Часть представления - комическое объяснение правил поединков.
24. Толстяки наглядно показывают запрещённые в сумо манёвры. Нельзя например плевать в лицо противника.
25. Хвататься за волосы тоже запрещается.
26. В финальной части программы все борцы их верхних разрядов выходят на сцену, каждый в фирменном фартучке надетом поверх своего пояса. Многие из них приводят с собой детей - это считается доброй приметой, и как-то способствует то ли борцам, то ли детям.
27. Но вот, наступает тот момент, которого все так ждали. Под крики толпы на арену выходит первый из двух ёкодзун.
28. Даже рабочие, которые делают в соседнем здании ремонт остановили работу, и выглянули в окно.
29. А Нишко громко кричит приветствие своему любимому чемпиону.
30. Ёкодзуна - это высший титул в сумо, который даётся чемпионам за особые заслуги (обычно борцу надо одержать победу в двух турнирах, прежде чем он может рассчитывать на звание ёкодзуны). В отличии от всех других рангов сумо, ёкодзуна не может быть понижен в звании, однако, если он не в состоянии бороться на уровне, ожидаемом от супер-чемпиона, рассчитывается, что он должен сам уйти в отставку, завершив свою карьеру.
Бывали времена, когда во всём спорте сумо не было не одного борца, достойного звания ёкодзуна. Иногда их один или два, но сейчас, рекордное количество - аж четыре, что позволяет нередко проводить схватки ёкодзун (это было бы трудно, будь он один!) Трое из действующих супер-чемпионов монголы, а четвёртый - первый японец, которому удалось добиться этого престижного звания с 1998 года! Кисэносато получил свой ранг лишь в январе 2017, и вернул японскую гордость в сумо. Именно он и был главной причиной, почему Нишко с товарищем приехали в Токио.
В переводе с японского ёкодзуна значит "горизонтальная верёвка". Такая верёвка - отличительный знак супер-чемпиона, который поясается ей во время ритуального вхождения в ринг. С верёвки свисают согнутые молниями бумажки, сидэ - такие же верёвки можно увидеть в
синтоистских святилищах по всей стране, ещё одна связь спорта с традиционной религией.
31. Сзади верёвка завязана замысловатым узлом с бантиками.
32. Перед поединком, каждый из ёкодзун производит церемонию ритуального входа на ринг. Он выходит в сопровождении двух помощников (это борцы пониже рангом). Пока они сидят на корточках в углах ринга, супер-чемпион показывает своё мастерство.
33. Оно заключается в прохождении вдоль двух параллельных полосок с помощью движений ступнями. У борцов сумо очень сильные ноги, да и вообще под всем этим жиром они реальные качки.
34. После того, как оба выполнили ритуал, они удаляются, и возвращаются в ринг уже без верёвок, в обыкновенных бойцовских поясах. После нескольких раундов соли, топанья и поклонов, долгожданная схватка вот-вот начнётся!
35. Надо сказать, что чем выше ранг борцов, тем интересней смотреть на их поединки. Всё таки, даже такой чайник сумо как я, может оценить разницу уровней между начинающими спортсменами и ёкодзунами. Борьба супер-чемпионов длиться не десять, а все сорок секунд! Ёкодзунам негоже уворачиваться от противника, они стараются вытолкать друг-друга из ринга одной лишь силой. Но даже этот поединок заканчивается довольно быстро.
Только не спрашивайте меня, какой из этих одинаковых пупсов победил - я вам не смогу ответить.
36. Сразу после этой схватки весь народ ломанулся к выходу из святилища. Мы поняли, что представление закончилось, попрощались с Нишко, и пошли к выходу.
37. Ещё несколько кварталов, в толпе нам попадались толстяки в халатах, с клубком на затылке. По правилам сумо, профессиональный борец должен одеваться подобающе даже вне-рабочее время.
Всё таки это не только спорт, но ещё немножечко религия!
Вам ещё не захотелось поехать в Японию? Посмотреть на уникальные чудеса японской цивилизации, которых нет нигде больше в мире? Читайте, как спланировать свою первую японскую поездку!
Однако, удачная встреча принесла нам уникальную возможность всё же глянуть на то, как тягаются силой эти огромные пупсы. А началось всё в Саппоро...
1. Итак, мы гуляли по этой северной столице, и удивлялись немного тому, насколько всё же Саппоро отличается от остальных японских городов. Менее приветливые люди, менее ухоженные улицы, и вообще чуть меньше, как казалось благополучия. К самому вечеру, в поисках этого благополучия, забрели мы в бар на верхнем этаже одной из самых высотных гостиниц города. Там всё было на уровне.
2. Дело шло уже к закрытию, народу было немного, мы сидели, разглядывали вечерний город с высоты, когда к нам подсел японец, с виду лет шестидесяти. Разговорились: оказалось, у него отличный английский, да и вообще он был на удивление общительным, для местного, но тут же рассказал, что приехал из Токио, на медицинскую конференцию. Сам врач-нейро-хируг, в молодости учился в штатах, и развил любовь к американской культуре и кино. Вообще очень приятный дядька был, пока...
"А у вас там новый президент в Америке сейчас?.." сменил он тему разговора. Рано или поздно любой разговор с иностранцами переходит на тему Трампа.
Мы с Максом покривились, объяснили, что да, это конечно печальная ситуация, и мы ей совсем не гордимся. На что он ответил:
"А мне Трамп нравится. Настоящий бизнесмен - как раз то, что Америке сейчас надо." Просто наповал сразил - а ведь он нам было так понравился! Мы не стали заводить с ним долгие политические дебаты, и чтобы сменить тему Макс сказал:
"Не будем о грустном. Мы завтра едем в Токио. Посоветуйте нам одну вещь, которую в городе никак нельзя пропустить." - это был его коронный вопрос, который он задавал всем встречным, заставляя их задумываться, и выбирать из лучших достопримечательностей их родных мест. Наш доктор-трампист тоже задумался, а потом его осенило.
"Сходите в святилище Ясукуни. Там очень красиво, и большинство туристов туда не добираются." Мы записали это название - действительно, я в этом святилище раньше не бывал, хотя Токио изучил уже неплохо.
3. И вот, прибыв в столицу, мы вбили в гуглокарты "Ясукуни", и отправились туда.
4. Уже позже, я узнал, что Ясукуни, это то скандальное святилище, о котором слышно иногда на новостях, когда в его посещает премьер министр Японии. Дело в том, что в отличии от других святилищ синто, это было основано в 1869 году императорским военным руководством. Его уникальность заключается в том, что здесь почитают всех японцев, отдавших жизнь на службе императору. В Ясукуни держат списки всех этих людей - по факту, это все японцы, погибшие в военных конфликтах между 1867 и 1945 годами. Это включает в себя Русско-Японскую войну 1905 года, а та же первую и вторую мировые. Всего в списках почитаемых числится почти два с половиной миллиона человек. Проблема в том, что около тысячи из этих людей - признанны виновными в военных преступлениях (в основном в Китае) и разжигании войны.
Из-за этого, каждый визит в Ясукуни официального руководства Японии рассматривается китайской стороной в качестве провокации. Японцы же говорят, что что устав святилища не позволяет им выбирать, кто из умерших попадает в списки Ясукуни, а кто нет. Тем более, что их религия не позволяет удалить неугодные имена из списка почитаемых, равно как у христиан не принято "понижать" святых.
5. Ничего из этого мы ещё не знали, когда пришли в Ясукуни по направлению нашего врача. Святилище действительно было красивым, на территории ещё цвела сакура.
6. Правда, некоторые его части были закрыты на реставрационные работы, и пару из крыльев красивого здания были упрятаны в защитные ангары, а доступ к ним был закрыт.
7. Погуляв тут минут пятнадцать, мы уже было собирались уходить, когда увидели двух толстяков в традиционных банных халатах якута. Их волосы были собраны в клубок на макушке, и мы сразу поняли, что это борцы сумо.
8. Мы поспешили за ними, фотографируя, и натолкнулись на ещё несколько похожих пупсов. Большинство из них были в халатиках, но на некоторых красовался традиционный борцовский пояс, "мава́си". Явно это неспроста. Теперь бы хоть одним глазком посмотреть на поединок...
9. Одним глазком не пришлось! Обойдя здание, и пройдя небольшой осмотр, мы (бесплатно!) оказались перед вот такой ареной, вокруг которой собралась уже изрядная толпа зрителей, в ожидании чего-то большого. Кажется, это мы удачно зашли! Оказалось, что по наводке доктора-трамписта, мы пришли в святилище военных преступников как раз в тот день, когда тут проводился день бесплатных показательных схваток сумо!
10. На арене уже стояло несколько дюжин борцов и по очереди схватывались друг с другом в качестве разминки. Для тех, кто не в курсе, цель поединка сумо заключается в том, чтобы повалить противника (это происходит крайне редко), или вытолкнуть его за рамки ринга. Кто первым выступил, тот и проиграл.
11. Именно поэтому борцы сумо такие толстые, чтоб их труднее было куда-либо вытолкнуть. В спорте нет весовых категорий, и мы видели парочку реально худеньких (на общем фоне) парней, которые на равных собирались бороться с остальными. Говорят, что в начале карьеры борцов сажают на специальную диету, рассчитанную на стремительное потолстение. Может это просто самые новобранцы, ещё не успевшие отъесть себе профессиональную массу?
12. За час то начала матчей зрители сидели уже довольно плотно. Погода была отличная, и многие пришли с подстилками, едой и выпивкой.
13. Макс заметил что можно было подняться на платформу на крыше туалета, и смотреть за происходящим оттуда. Так мы и сделали.
14. Я уже рассказывал вам про удивительный талант Макса заводить знакомства где угодно. Крыша туалета не стала исключением. Тут мой друг разговорился с Нишко, парнем, который вместе со своим товарищем приехал в Токио из небольшого городка, специально на этот однодневный показательный турнир. То есть это были настоящие болельщики сумо, они знали всех известных борцов, и помогли нам понять порядок выступлений, которые вот вот предстояли. К нашему счастью, Нишко отлично говорил по-английски, и это умение только улучшалось с каждым стаканом выпитого пива.
15. Например Нишко объяснил, что сейчас на арене стоят борцы самых разных рангов, кроме супер-чемпионов. Система рангов в сумо довольно строгая, и каждый спортсмен имеет чёткое место в этой иерархии. Те из них, что в белых поясах - являются чемпионами, рассказали нам.
Схватки дня будут проходить по нарастающей: первыми будут бороться самые начинающие борцы, потом средний класс, чемпионы, а затем, сказал Нишко с голосом полным восторга, всё завершися схваткой двух Ёкодзун!
СТОП!
Те из вас, кто постарше, наверняка только что вспомнили аудио-клип который взорвал рунет в самом начале тысячилетия. В нём радио-диктор безуспешно пытается без смеха прочитать новостной сюжет о турнире сумо. Если вы никогда не слышали этот шедевр (или успели подзабыть его), вы просто обязаны сделать это прямо сейчас - это очень смешно. Уверен, этот ролик доставит вам больше удовольствия, чем остаток моего поста. Я подожду (только аккуратно, там звучит нецензурная лексика):
Кто такие эти ёкодзуны? Скоро узнаем, поехали дальше!
16. Публика оживилась - борцы куда-то исчезли с арены, а вместо них к рингу вышла процессия судей, одетых в традиционные синтоистские халаты со смешными шапочками. "Сейчас начнут," сказал нам Нишко. Кстати, судьями в первых матчах были совсем молодые мальчики, но в процессе дня, с нарастанием рангов борцов, они тоже "апгрейдились", становились взрослее и важнее, а их одеяния богаче.
17. Борьба сумо берёт свои истоки из древних синтоистских ритуалов, именно поэтому такие события до сих пор иногда проводятся в святилищах. По традиции борцы должны показывать друг другу ряд почестей перед поединком. Первым делом соперники кидают на землю перед собой соль, таким образом освещая ринг.
18. Потом, поднимают ноги и топают ими по земле. Это должно отгонять злых демонов. Макс заметил, что часто тот из борцов, кто поднимал ногу выше оказывался победителем поединка. "Это потому, что они больше стараются," объяснил свою теорию он.
19. Затем борцы становятся друг перед другом на корточки, в исходные позиции. Начинающие спортсмены тут же бросаются в борьбу, а ребята кто повыше рангом часто из этой позиции встают, и начинают весь ритуал заново. Самые главные чемпионы повторяют все эти шаги по три-четыре раза! То есть время между поединками может растянуться до пяти-семи минут, притом, что сама схватка длится всего от пяти до тридцати секунд! Короче по соотношению ожидания и экшена, сумо напомнило нам с Максом бейсбол.
Но лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать. Вот как проходит типичный поединок. Тут как раз худенького борца выставили против настоящей человеческой горы. Казалось бы, у него не может быть никаких шансов, но Макс заметил, что он очень старательно топает ногами, и...
Впрочем, как я потом узнал, увёртывание типа манёвра, который мелкий борец исполнил вначале схватки, не считается хорошей формой, хоть это и разрешённый приём. Считается, что правильный борец должен сходу ринуться в фронтовую атаку.
20. В последнее время в ряды профессиональных борцов сумо попадают иностранцы. Сперва это были только выходцы из других азиатских стран, но вот, появились и люди из других частей света. Вот например первый борец-египтянин. Имя этого парня Абдельрахман Алаа Эль Дин Мухамед Ахмед аль Шаран. Ему 25 лет, и он борется в Японии под прозвищем Осунаараси Кинтаро.
21. А этот борец вообще наш бывший соотечественник! Уроженцу Грузии Теймураз Джугели 30 лет, он уже третий грузин, добившийся успеха в профессиональном сумо. Его прозвище - Гагамару Масару.
22. Антракт! На ринг выходят несколько борцов, чтобы поразвлечь толпу.
23. Часть представления - комическое объяснение правил поединков.
24. Толстяки наглядно показывают запрещённые в сумо манёвры. Нельзя например плевать в лицо противника.
25. Хвататься за волосы тоже запрещается.
26. В финальной части программы все борцы их верхних разрядов выходят на сцену, каждый в фирменном фартучке надетом поверх своего пояса. Многие из них приводят с собой детей - это считается доброй приметой, и как-то способствует то ли борцам, то ли детям.
27. Но вот, наступает тот момент, которого все так ждали. Под крики толпы на арену выходит первый из двух ёкодзун.
28. Даже рабочие, которые делают в соседнем здании ремонт остановили работу, и выглянули в окно.
29. А Нишко громко кричит приветствие своему любимому чемпиону.
30. Ёкодзуна - это высший титул в сумо, который даётся чемпионам за особые заслуги (обычно борцу надо одержать победу в двух турнирах, прежде чем он может рассчитывать на звание ёкодзуны). В отличии от всех других рангов сумо, ёкодзуна не может быть понижен в звании, однако, если он не в состоянии бороться на уровне, ожидаемом от супер-чемпиона, рассчитывается, что он должен сам уйти в отставку, завершив свою карьеру.
Бывали времена, когда во всём спорте сумо не было не одного борца, достойного звания ёкодзуна. Иногда их один или два, но сейчас, рекордное количество - аж четыре, что позволяет нередко проводить схватки ёкодзун (это было бы трудно, будь он один!) Трое из действующих супер-чемпионов монголы, а четвёртый - первый японец, которому удалось добиться этого престижного звания с 1998 года! Кисэносато получил свой ранг лишь в январе 2017, и вернул японскую гордость в сумо. Именно он и был главной причиной, почему Нишко с товарищем приехали в Токио.
В переводе с японского ёкодзуна значит "горизонтальная верёвка". Такая верёвка - отличительный знак супер-чемпиона, который поясается ей во время ритуального вхождения в ринг. С верёвки свисают согнутые молниями бумажки, сидэ - такие же верёвки можно увидеть в
синтоистских святилищах по всей стране, ещё одна связь спорта с традиционной религией.
31. Сзади верёвка завязана замысловатым узлом с бантиками.
32. Перед поединком, каждый из ёкодзун производит церемонию ритуального входа на ринг. Он выходит в сопровождении двух помощников (это борцы пониже рангом). Пока они сидят на корточках в углах ринга, супер-чемпион показывает своё мастерство.
33. Оно заключается в прохождении вдоль двух параллельных полосок с помощью движений ступнями. У борцов сумо очень сильные ноги, да и вообще под всем этим жиром они реальные качки.
34. После того, как оба выполнили ритуал, они удаляются, и возвращаются в ринг уже без верёвок, в обыкновенных бойцовских поясах. После нескольких раундов соли, топанья и поклонов, долгожданная схватка вот-вот начнётся!
35. Надо сказать, что чем выше ранг борцов, тем интересней смотреть на их поединки. Всё таки, даже такой чайник сумо как я, может оценить разницу уровней между начинающими спортсменами и ёкодзунами. Борьба супер-чемпионов длиться не десять, а все сорок секунд! Ёкодзунам негоже уворачиваться от противника, они стараются вытолкать друг-друга из ринга одной лишь силой. Но даже этот поединок заканчивается довольно быстро.
Только не спрашивайте меня, какой из этих одинаковых пупсов победил - я вам не смогу ответить.
36. Сразу после этой схватки весь народ ломанулся к выходу из святилища. Мы поняли, что представление закончилось, попрощались с Нишко, и пошли к выходу.
37. Ещё несколько кварталов, в толпе нам попадались толстяки в халатах, с клубком на затылке. По правилам сумо, профессиональный борец должен одеваться подобающе даже вне-рабочее время.
Всё таки это не только спорт, но ещё немножечко религия!
Вам ещё не захотелось поехать в Японию? Посмотреть на уникальные чудеса японской цивилизации, которых нет нигде больше в мире? Читайте, как спланировать свою первую японскую поездку!
Взято: levik.livejournal.com
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]