Русская классика, которую на Западе экранизировали лучше, чем в России
---
Кадр из фильма «Онегин»
Русские писатели известны на весь мир, а нашими классиками зачитываются и в США, и в Великобритании. Казалось бы, такой безграничный литературный багаж нужно использовать снова и снова. Но нет, некоторые культовые произведения годами не переносятся на экраны отечественными художниками. Если же это и происходит, то результат часто оказывается далек от идеала.
В итоге иногда складывается ситуация, при которой западным постановщикам удается точнее и глубже понять произведения русских классиков. Именно о таких случаях и пойдет речь ниже. Мы обсудим те литературные шедевры, по которым снимали фильмы или сериалы, как в России, так и за рубежом. При этом западные экранизации оказывались сильнее отечественных.
«Евгений Онегин»
Лив Тайлер безупречна в этом фильме
Начнем мы с главного русского классика и его краеугольного произведения. Удивительно, но «Евгения Онегина» в нашей стране экранизировали лишь однажды: речь идет о фильме-опере 1958 года со Светланой Немоляевой и Вадимом Медведевым. Фильм имеет большие рейтинги, но нужно понимать, что понравится он не всем. Хотя бы из-за того, что ценителей оперы сейчас немного. К тому же, со временем слава картины потускнела.
А вот английская экранизация под названием «Онегин» с Рэйфом Файнсом и Лив Тайлер наоборот до сих пор популярна у зрителей. Данный фильм точнее передает настроение произведения Пушкина, да и актеры подобраны просто великолепно. К достоинствам можно отнести и картинку: британский «Онегин» снят так, что от просмотра невозможно оторваться.
«Три сестры»
Экранизация была популярна в 70-е
И еще одно произведение, которое оказало огромное влияние не только на отечественную литературу, но и на театр. В России пьесу Чехова экранизировали трижды: в 1964-м, в 1994-м и в 2017-м. Все попытки были не совсем удачными. Можете посмотреть рейтинги на КиноПоиске, чтобы убедиться в этом.
А вот на Западе потенциал пьесы использовали куда более разумно. Лучшая версия произведения была снята Лоуренсом Оливье в далеком 1970 году. Конечно, и у этой картины есть свои проблемы, в сюжете имеются неточности и не совпадения с пьесой, но лента все равно завораживает.
«Записки юного врача»
Рэдклифф блестяще справился с ролью в этом сериале
Михаила Булгакова обожают во всем мире, и это неоспоримый факт. При этом «Записки юного врача» в России были экранизированы лишь дважды: в 1991 году и в 2008-м. О последней версии хочется поговорить отдельно. Дело в том, что ее автором выступил Алексей Балабанов. Режиссер известен своим жестким и бескомпромиссным взглядом на окружающий мир. Поэтому и данная экранизация получилась, мягко скажем, своеобразной.
А вот британская версия 2012-го была оценена куда выше. Сериал рассказывает о юном враче, который приезжает в маленькую деревню, чтобы лечить всех, кто нуждается в помощи. На месте он сталкивается не только с профессиональными трудностями, но еще и с суевериями пациентов. Главную роль в этой экранизации исполнил Дэниел Рэдклифф.
Британская экранизация получилась динамичной, местами жестокой, но все-таки впечатляющей. И актерский состав, и манера съемки — все здесь безупречно.
«Леди Макбет Мценского уезда»
Главную роль в зарубежной экранизации сыграла Флоренс Пью
Повесть Николая Лескова — крайне сложное произведение. Особенно для актрис, играющих Катерину Измайлову. Все-таки героиня довольно сложная и многогранная. Именно поэтому так важно правильно выбрать ведущую актрису для экранизации. Долгое время главным фильмом по повести считалась советская постановка 1989 года с Натальей Андрейченко и Александром Абдуловым в главных ролях. При этом отзывы о ленте всегда были крайне неоднозначные. Чаще всего зрители критиковали операторскую работу и игру ведущей актрисы.
А потом в 2016-м вышла британская версия под названием «Леди Макбет». Картина получилась практически безупречной, и во многом это заслуга Флоренс Пью, которой удалось понять и принять свою героиню. Плюс фильм выглядит очень красиво, а костюмы заслуживают отдельной похвалы. Собственно, о качестве говорят и высокие отзывы критиков. На Западе фильм приняли очень тепло, а вот в России мнения о нем куда более противоречивые.
Бонус!
«Лолита»
Включить это произведение в основной список я не могла сразу по нескольким причинам. Во-первых, Набоков не совсем русский писатель. Родился-то он, конечно, в Российской империи, но большую часть жизни провел за рубежом. «Лолита», к слову, тоже была написана и издана в Европе. Во-вторых, российских экранизаций романа нет и в ближайшее время вряд ли появится.
Фильм имеет противоречивую репутацию
При этом обе зарубежные экранизации просто безупречны. Речь о старом фильме, снятом Стэнли Кубриком и об экранизации 90-х годов Эдриана Лайна. Вторая картина наделала много шума и сначала обрела скандальный статус, а после и культовый.
Источник: kinoistoria.ru
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]