«Руссенорск»: почему русские не понимали язык поморов
07.09.2020 8 405 0 +246 yOke

«Руссенорск»: почему русские не понимали язык поморов

---
+246
В закладки
«Руссенорск»: почему русские не понимали язык поморов ставят, который, торговле, мукка, примерно, поморы, треска, слишком, английские, заморские, Русскому, благодарные, северную, страну, Спустя, отменили, норвежцы, поток, пошлины, поморских

Русскому народу часто ставят в укор отсутствие деловой жилки. Как правило, нам в пример ставят предприимчивых англосаксов – вон, посмотрите всему миру навязали доллар и английский язык. Но мало кто знает, что еще в XVII веке ушлые английские и голландские торговцы, прибывшие с товаром в Архангельск или Холмогоры, восхищались деловым инстинктом местных жителей – поморов.

Именно с поморами консультировались по конъюнктуре русского рынка заморские купцы, ступив на русский берег. Именно поморы посоветовали англичанам построить в 1557 году канатный завод в Холмогорах, который стал первым иностранным предприятием в Русской Земле. Интересно, что холмогорскими снастями и канатами были оснащены английские корабли, разбившие испанскую Великую армаду в августе 1588 года.

Петр I пытался ограничить поморское влияние во внешней торговле. В 1711 году он запретил поморам торговать с Западной Европой, надеясь привлечь заморские суда в Санкт-Петербург. Частично запрет на торговлю сняла Екатерина II, которая разрешила жителям Беломорья продавать норвежцам муку.А в 1808 году Александр I окончательно дал зеленый свет поморско-норвежской торговле. Поморы стали для норвежцев настоящими спасителями, поскольку помогли Норвегии преодолеть голод, вспыхнувшей после блокирования Наполеоном английских портов, откуда шел основной поток продовольствия в эту северную страну. Спустя 30 лет благодарные норвежцы отменили пошлины для поморских судов, заходящих в норвежские порты.

Примерно в это время сформировался торговый язык, который поморы назвали  «Моя-по-твоя», а филологи – Руссенорск. Язык состоял примерно из 400 норвежских и русских слов.

Вот примерно так выглядел диалог норвежца и помора.

Норвежец: Драсви, гаммель гу вен по моя. Твоя фиск купум? (Здравствуй, мой старый добрый друг. Ты покупаешь рыбу?

Русский: Да. (Да)

Норвежец: Kак прис? (По какой цене?)

Русский: Эн вога мукка, со ту вога треска. (За вог муки два вога трески.)

Норвежец: Эта мала. (Это слишком мало)

Русский: Шлик шлаг, эн о ен хальв вога треска, со эн вога мукка. (Такого рода. Один с половиной вог трески на один вог муки)

Норвежец: Эта грот дюр. (Это еще слишком дорого.)

Русский: Но давай по кают ситте нед со докка лите чай дринком. Икке скаде. (Спускайся же в каюту и попей чаю. Это не повредит.)
уникальные шаблоны и модули для dle
Комментарии (0)
Добавить комментарий
Прокомментировать
[related-news]
{related-news}
[/related-news]