Пиериды. Почему они превратились в сорок?
---
«Сорока на хвосте принесла», — это выражение означает, что вы получили какие-то недостоверные сведения. Где корни этого присловья — точно неизвестно, но нечто похожее на историю вопроса изложил Овидий в «Метаморфозах» (книга пятая).
Пиер и Эвиппа царствовали в Эматии, родили девятерых девочек (пиериды — потомки Пиера). Вероятно, такое количество девочек в семействе не было делом обычным, и, видимо, поэтому девочки гордились тем, что их столько (хотя их заслуги в этом не было). Кстати, они рождались одна за другой:
Мать им Эвиппа была пеонийка, что к мощной Луцине
Девять рождавшая раз обращалась девятикратно.
(Луцина — богиня, покровительница брака и деторождения.)
Когда кому-то из девочек в голову пришла мысль, что они достойны божественных почестей, девицы отправились в путешествие по городам и весям.
Множество градов они гемонийских прошли и ахайских.
(Можно предположить, что никто из девиц не возбуждал желания на них жениться. Судите сами: если младшей 10, то старшей 19, она уже переросток, а если младшей 15, то старшей 24… Может быть, что и в путешествие они отправились с тайной целью найти себе мужей.)
Дошли до обиталища муз (до горы Геликон) и сразу затеяли словесные баталии (надо полагать, что свои речи они произносили везде, где побывали). Рассказывает одна из муз:
К нам пришли и такой состязанье затеяли речью:
«Полно вам темный народ своею обманывать ложной
Сладостью!»
Наглость безграничная: обвинить муз в том, что они создают у народа искаженное представление о действительности!
С нами теперь, феспийские спорьте богини,
Если себе доверяете вы! Ни искусством, ни звуком
Не победить нас.
(Ни искусством, ни звуком — девять муз: поэзии, истории, трагедии, комедии, священных гимнов, танца, поэзии и лирики, любовной и свадебной поэзии, науки. То есть ни музыка, ни театр, ни наука не смогут победить в этом состязании.)
И вслед за этим призывом «толпа тех сестер безрассудных» оглашает условия: если вы проиграете, то отдаете нам свои святые места:
уступите,
Сдавшись, Медузы родник заодно с Аганиппой гиантской
(Медузы родник — Иппокрена, Аганиппа гиантская — источник муз.)
Если мы проиграем — получите все наши святые места:
эмафийские вам мы равнины уступим до самых
Снежных Пеонов,
Богини решили, что
В спор было стыдно вступать, но еще показалось стыднее —
Им уступить
Боги Олимпа выбрали нимф для судейства. Все гости (в том числе боги и богини) и нимфы расположились на каменных уступах.
Дева, что вызвала нас, начинает без жребия первой.
Брань о бессмертных поет; воздает не по праву Гигантам
Честь, а великих богов деянья меж тем умаляет:
(Маленькая, казалось бы, деталь: «начинает без жребия». Однако она свидетельствует о невоспитанности девиц, о пренебрежении обычаями.)
Девица поет о том, что бессмертные были настолько напуганы исходом Тифея из подземного царства, что они бежали от него в Египет, где изменили свой облик.
(Тифей — великан, властитель подземного царства, повелитель вулканов и землетрясений.)
Когда клеветническая песня закончилась, Афина Паллада сказала Каллиопе (муза поэзии) :
«Даем мы одной — одолеть в состязаньи!»
Когда Каллиопа спела свою песню:
Хором согласным тогда геликонским победу богиням
Нимфы судили
(Геликонский хор — судейская коллегия, которая собралась на горе Геликон — обиталище муз.)
Безрассудные девицы с этим не просто не согласились, они начали браниться. Афина Паллада дала волю своему гневу:
«Для вас недостаточно, видно,
От посрамленья страдать; к вине прибавляете ругань
Злобную, но и у нас иссякло терпенье; вступим
Мы на карающий путь, своему мы последуем гневу».
Злобные сестры не знали, у них не осталось ни мгновения человеческой жизни:
пытались они говорить и протягивать с криком
Наглые руки свои; но увидели вдруг, что выходят
Перья у них из ногтей, что у них оперяются руки.
Видят, одна у другой, как у всех на лице вырастает
Жесткий клюв, а в лесу появляются новые птицы.
В грудь хотят ударять, но, руками взмахнув и поднявшись,
В воздухе виснут уже — злословие леса — сороки.
Итальянский художник XVI века Россо Фиорентино представил зрителю состязание: девять муз и девять неразумных девиц, судейскую коллегию-нимф, высоких гостей-богинь и богов. Музы — слева (как и полагается, совершенно обнаженные), девицы — справа, а судьи и гости — на скальных выступах.
История с неразумной болтовней завершилась превращением сплетниц в сорок — птиц, которые верещат беспрерывно и на своих хвостах разносят всё, что угодно, а чаще — неприкрытую ложь.
Пиер и Эвиппа царствовали в Эматии, родили девятерых девочек (пиериды — потомки Пиера). Вероятно, такое количество девочек в семействе не было делом обычным, и, видимо, поэтому девочки гордились тем, что их столько (хотя их заслуги в этом не было). Кстати, они рождались одна за другой:
Мать им Эвиппа была пеонийка, что к мощной Луцине
Девять рождавшая раз обращалась девятикратно.
(Луцина — богиня, покровительница брака и деторождения.)
Когда кому-то из девочек в голову пришла мысль, что они достойны божественных почестей, девицы отправились в путешествие по городам и весям.
Множество градов они гемонийских прошли и ахайских.
(Можно предположить, что никто из девиц не возбуждал желания на них жениться. Судите сами: если младшей 10, то старшей 19, она уже переросток, а если младшей 15, то старшей 24… Может быть, что и в путешествие они отправились с тайной целью найти себе мужей.)
Дошли до обиталища муз (до горы Геликон) и сразу затеяли словесные баталии (надо полагать, что свои речи они произносили везде, где побывали). Рассказывает одна из муз:
К нам пришли и такой состязанье затеяли речью:
«Полно вам темный народ своею обманывать ложной
Сладостью!»
Наглость безграничная: обвинить муз в том, что они создают у народа искаженное представление о действительности!
С нами теперь, феспийские спорьте богини,
Если себе доверяете вы! Ни искусством, ни звуком
Не победить нас.
(Ни искусством, ни звуком — девять муз: поэзии, истории, трагедии, комедии, священных гимнов, танца, поэзии и лирики, любовной и свадебной поэзии, науки. То есть ни музыка, ни театр, ни наука не смогут победить в этом состязании.)
И вслед за этим призывом «толпа тех сестер безрассудных» оглашает условия: если вы проиграете, то отдаете нам свои святые места:
уступите,
Сдавшись, Медузы родник заодно с Аганиппой гиантской
(Медузы родник — Иппокрена, Аганиппа гиантская — источник муз.)
Если мы проиграем — получите все наши святые места:
эмафийские вам мы равнины уступим до самых
Снежных Пеонов,
Богини решили, что
В спор было стыдно вступать, но еще показалось стыднее —
Им уступить
Боги Олимпа выбрали нимф для судейства. Все гости (в том числе боги и богини) и нимфы расположились на каменных уступах.
Дева, что вызвала нас, начинает без жребия первой.
Брань о бессмертных поет; воздает не по праву Гигантам
Честь, а великих богов деянья меж тем умаляет:
(Маленькая, казалось бы, деталь: «начинает без жребия». Однако она свидетельствует о невоспитанности девиц, о пренебрежении обычаями.)
Девица поет о том, что бессмертные были настолько напуганы исходом Тифея из подземного царства, что они бежали от него в Египет, где изменили свой облик.
(Тифей — великан, властитель подземного царства, повелитель вулканов и землетрясений.)
Когда клеветническая песня закончилась, Афина Паллада сказала Каллиопе (муза поэзии) :
«Даем мы одной — одолеть в состязаньи!»
Когда Каллиопа спела свою песню:
Хором согласным тогда геликонским победу богиням
Нимфы судили
(Геликонский хор — судейская коллегия, которая собралась на горе Геликон — обиталище муз.)
Безрассудные девицы с этим не просто не согласились, они начали браниться. Афина Паллада дала волю своему гневу:
«Для вас недостаточно, видно,
От посрамленья страдать; к вине прибавляете ругань
Злобную, но и у нас иссякло терпенье; вступим
Мы на карающий путь, своему мы последуем гневу».
Злобные сестры не знали, у них не осталось ни мгновения человеческой жизни:
пытались они говорить и протягивать с криком
Наглые руки свои; но увидели вдруг, что выходят
Перья у них из ногтей, что у них оперяются руки.
Видят, одна у другой, как у всех на лице вырастает
Жесткий клюв, а в лесу появляются новые птицы.
В грудь хотят ударять, но, руками взмахнув и поднявшись,
В воздухе виснут уже — злословие леса — сороки.
Итальянский художник XVI века Россо Фиорентино представил зрителю состязание: девять муз и девять неразумных девиц, судейскую коллегию-нимф, высоких гостей-богинь и богов. Музы — слева (как и полагается, совершенно обнаженные), девицы — справа, а судьи и гости — на скальных выступах.
История с неразумной болтовней завершилась превращением сплетниц в сорок — птиц, которые верещат беспрерывно и на своих хвостах разносят всё, что угодно, а чаще — неприкрытую ложь.
Источник: labuda.blog
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]