немного экзорцизма
---
Когда шотландский писатель и феминистка Хелен Макфарлейн в 1850 году переводила на английский язык «Манифест коммунистической партии», то в его начале «Призрак бродит по Европе — призрак коммунизма» слово «призрак» (нем. Gespenst) она перевела как «Хобгоблин» – мелкий дух из английского фольклора.
«A frightful hobgoblin stalks throughout Europe. We are haunted by a ghost, the ghost of Communism»
via
Взято: mi3ch.livejournal.com
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]