Балалайка и брат её Балафон.
---
Балалайка – это балалайка, русскому человеку объяснять не надо, а балафон – это, грубо говоря, дощечки, по которым стучат палочками. И что меня поразило, так это то, что оба эти слова имеют один и тот же корень – “бала”. Причём “балафон” – это французская интерпретация, а в Западной Африке этот инструмент называют просто “бала”. Поэтому оказавшись в Конакри, не сыграть на балалайке дуэтом с балафоном я просто не мог.
Под катом, возможно, первый в истории дуэт русской балалайки и гвинейского балафона.
Я – балалаечник начинающий, но балафонщик (по-местному такой музыкант называется “балафо́ла”) здесь совершенно профессиональный. Поэтому я играю аккомпанимент на аккордах, а он – всё остальное. Зовут балафолу Н’Фамади́ Куяте́ (N'Famady Kouyaté), и он потомственный музыкант-гриот из народа малинке (они же мандинка, манденг).
1. “La Paix, Unité, Africa”. Эту песню сочинил сам Н’Фамади про мир, единство, Африку. Языки – французский и малинке.
2. “Djelia Lamban”. Традиционная гриотская песня, передающаяся из поколения в поколение. В ней поётся о самих гриотах и их ремесле. Язык – малинке.
3. “Famadénke Ikanakassi”. Соло на балафоне. Название переводится как “Не надо плакать”. Это тоже очень старая мелодия, которая по преданию была сочинена для малолетнего принца (тоже малинке) древней империи Мали.
Автор выражает благодарность Н’Фамади Куяте, Алиасу Камаре, Елене Сума и компании “БалалайкерЪ”.
Увидимся на этой весёлой планете!
************************
Summary:
Russian balalaika and Guinean balafon playing together by myself and N'Famady Kouyaté.
Взято: antonapostol.livejournal.com
Комментарии (0)
{related-news}
[/related-news]