Когда то Виталий Вульф перевел "Растоптанные петуньи" для нас с Лилей Толмачевой
08.07.2018 353 0 0 sadalskij

Когда то Виталий Вульф перевел "Растоптанные петуньи" для нас с Лилей Толмачевой

---
0
В закладки
Когда то Виталий Вульф перевел


Дороти (прочитав, в смятении). Концерн "Объединенная жизнь"? (Медленно
поднимает глаза.)
Молодой человек. Да, я его представитель.
Дороти. Понимаю. Вы - агент по подписке на журналы?
Молодой человек. Нет. Наше дело не имеет отношения к прессе.
Дороти. Но это все-таки дело?

Когда то Виталий Вульф перевел

Молодой человек.
- Да, и притом огромной важности. Но люди по невежеству пренебрегают им, обходятся дешевыми заменителями. А недавно за границей возникла конкурирующая фирма. Эта компания называется "Смерть. Акционерное общество с неограниченной безответственностью". Свою продукцию она сбывает под этикеткой "Война". Вытесняет нас с рынка новыми агрессивными методами,
важнейший из которых - разжигание страстей. Почему этот метод так успешен?
Да потому, что вы, маленькие люди, наглухо окружаете свои дома, а заодно и сердца чем-либо скучным и пошлым, вроде петуний! Если б удалось заменить их дикими розами, войны давно бы прекратились. В мире хватило бы страстей и без войн. Вот почему мы начали кампанию по уничтожению петуний, мисс Симпл.
Концерн "Объединенная жизнь" пришел к убеждению, что ему следует пользоваться теми же решительными методами, к которым прибегает "Смерть с неограниченной безответственностью". Людям надо доказать, что "Объединенная жизнь" сумеет искоренить во всем мире зловредную пошлость петуний успешнее, нежели "Смерть с неограниченной безответственностью".
УДАЧИ!!!!! Дорогу осилит идущий!!!!

Когда то Виталий Вульф перевел

Как мне нравилось! Замечательная пьеса.
Короткая, емкая, светлая, очень цельная.
Хоть сейчас играй. Каждую мизансцену вижу, фраз смешных столько...

Вот это, например:

Когда то Виталий Вульф перевел

Дороти. Цветы – как люди.
Им не положено быть дикими, расти как попало. Их надо…
Молодой человек. Шеренгами высадить? Все понятно: вы – фашистка от садоводства.
Смешно… или вот это, очень здорово:
Молодой человек. Тогда съедим чего-нибудь. Скажем, черного хлеба с сыром. А потом прокатимся в открытой машине.
Дороти. Куда?
Молодой человек. На Кипарисовый холм.
Когда то Виталий Вульф перевел


Дороти. Но ведь там кладбище!
Молодой человек. Знаю.
Дороти. Так почему вы выбрали это место?
Молодой человек. Потому что мертвые – лучшие советчики.
Дороти. В каких вопросах?
Молодой человек. В вопросах, стоящих перед живыми.!

Когда то Виталий Вульф перевел
Когда то Виталий Вульф перевел

уникальные шаблоны и модули для dle
Комментарии (0)
Добавить комментарий
Прокомментировать
[related-news]
{related-news}
[/related-news]